1 просмотров
Рейтинг статьи
1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд
Загрузка...

Воспоминания по французски

«воспоминание. »

1 воспоминание

воспомина́ния де́тства — souvenirs d’enfance

ве́чер воспомина́ний — soirée f de souvenirs

2 воспоминание о

3 воскресить старое воспоминание

4 вытесняющее воспоминание

5 горькое воспоминание

6 детское воспоминание

7 живое воспоминание

8 ложное воспоминание

9 неизгладимое воспоминание

10 приятное воспоминание

11 разбудить воспоминание

12 расплывчатое воспоминание

13 смутное воспоминание

14 память

зри́тельная па́мять — mémoire visuelle

коро́ткая па́мять — mémoire courte

поте́ря па́мяти — amnésie f

вы́учить на па́мять — apprendre par cœur

у него́ хоро́шая па́мять — il a une bonne mémoire

вре́заться в па́мять — se graver dans la mémoire

прийти́ на па́мять — revenir (ê.) à l’esprit

держа́ть в па́мяти — avoir ( или garder) dans sa mémoire, en mémoire

е́сли мне па́мять не изменя́ет — si j’ai bonne mémoire, si je me rappelle bien

па́мять мне изменя́ет — la mémoire me fait défaut

оста́вить до́брую па́мять по себе́ — laisser un bon souvenir

в па́мять кого́-либо, чего́-либо — en mémoire de qn, de qch

кури́ная па́мять разг. — tête f de linotte, mémoire f de lièvre

на па́мять — en souvenir

чита́ть стихи́ на па́мять — réciter les poésies par cœur

пода́рок на па́мять — cadeau m en souvenir

по ста́рой па́мяти — selon notre vieille habitude

печа́льной па́мяти — de triste mémoire

недо́брой па́мяти — de sinistre mémoire

ве́чная па́мять ему́ — que son souvenir vive éternellement

больно́й без па́мяти — le malade est sans connaissance

влюблён без па́мяти — éperdument amoureux

См. также в других словарях:

Воспоминание — Мистерия чувств * Воспоминание * Желание * Мечта * Наслаждение * Одиночество * Ожидание * Падение * Память * Победа * Поражение * Слава * Совесть * Страсть * Суеверие * Уважение * … Сводная энциклопедия афоризмов

ВОСПОМИНАНИЕ — ВОСПОМИНАНИЕ, воспоминания, ср. 1. То, что сохранилось в памяти; мысленное воспроизведение этого. Воспоминание о детстве. Воспоминание детства. Старики живут воспоминаниями. Приятное воспоминание. 2. только мн. Род литературного произведения,… … Толковый словарь Ушакова

воспоминание — извлечение из долговременной памяти (см. память долговременная) образов прошлого, мысленно локализуемых во времени и пространстве. В. может быть произвольным (припоминание) и непроизвольным … Большая психологическая энциклопедия

воспоминание — бледное (Бальмонт); смутное (Каренин); туманное (Бальмонт); услужливое (Пушкин) Эпитеты литературной русской речи. М: Поставщик двора Его Величества товарищество Скоропечатни А. А. Левенсон . А. Л. Зеленецкий. 1913. воспоминание О степени… … Словарь эпитетов

ВОСПОМИНАНИЕ — ВОСПОМИНАНИЕ, я, ср. 1. Мысленное воспроизведение чего н. сохранившегося в памяти. В. детства. Осталось одно в. от чего н. (ничего не осталось; шутл.). 2. мн. Записки или рассказы о прошлом. Литературные воспоминания. Вечер воспоминаний. Толковый … Толковый словарь Ожегова

ВОСПОМИНАНИЕ — непроизвольно возникшее или произвольно вызванное вновь содержание сознания, которое более или менее сходно с первоначальным переживанием или кажется сходным ( достоверность воспоминания и его заблуждения). Способность к точному воспроизведению,… … Философская энциклопедия

воспоминание — сущ., кол во синонимов: 3 • мемуар (1) • памятование (2) • помин (8) Словарь синонимов ASIS … Словарь синонимов

ВОСПОМИНАНИЕ — ВОСПОМИНАНИЕ. Извлечение из долговременной памяти какого л. материала, усвоенного ранее. В. может быть произвольным (припоминание) и непроизвольным (когда образы спонтанно возникают в сознании). Реконструкция, или восстановление, прошлого опыта… … Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам)

ВОСПОМИНАНИЕ — ВОСПОМИНАНИЕ, один из процессов памяти, сводящийся к воспроизведению прежнего опыта, оживлению оставленных прежними раздражениями следов. В основе памяти, как думают некоторые авторы, лежит пластичность живой материи; каждое раздражение оставляет … Большая медицинская энциклопедия

Воспоминание — 1. мысленный образ (объекта, идеи, умозаключений), намеренно извлекаемый или спонтанно появляющийся в сознании из хранилищ памяти. Обычно воспоминания локализуются в пространстве и во времени, к которым они относятся, и связаны с тем или иным… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике

воспоминание — сущ., с., употр. часто Морфология: (нет) чего? воспоминания, чему? воспоминанию, (вижу) что? воспоминание, чем? воспоминанием, о чём? о воспоминании; мн. что? воспоминания, (нет) чего? воспоминаний, чему? воспоминаниям, (вижу) что? воспоминания,… … Толковый словарь Дмитриева

ВОСПОМИНАНИЕ

Смотреть что такое ВОСПОМИНАНИЕ в других словарях:

ВОСПОМИНАНИЕ

локализация сформированных ранее образов, воспринимаемо материала.

ВОСПОМИНАНИЕ

1. мысленный образ (объекта, идеи, умозаключений), намеренно извлекаемый или спонтанно появляющийся в сознании из хранилищ памяти. Обычно воспоминания

ВОСПОМИНАНИЕ

Действие или результат припоминания; подробнее см. реминисценция.

ВОСПОМИНАНИЕ

Заключительная стадия процесса групповой социализации, когда группа и ее бывший член вспоминают подробности ситуации. Если желание отделиться не было о

ВОСПОМИНАНИЕ

ВОСПОМИНАНИЕ

см. Память и Воображение.

ВОСПОМИНАНИЕ

ВОСПОМИНАНИЕ

nmuisto, muistelmaписать воспоминания — kirjoittaa muistelmiaan

ВОСПОМИНАНИЕ

Воспомина́ниеkumbuko (ma-;-), kumbukumbu (-; ma-), ufahamu ед.

ВОСПОМИНАНИЕ

Воспоминание — см. Память и Воображение.

ВОСПОМИНАНИЕ

воспоминание = с. 1. memory, recollection; жить воспоминаниями live on memories; осталось одно воспоминание nothing but the memory remains; 2. мн. (зап

ВОСПОМИНАНИЕ

сущ.сред, аса илу; аса илнй; книга воспоминаний аса илу кӗнекй; воспоминания о детстве ачалӑха аса илнй

ВОСПОМИНАНИЕ

воспоминаниеזִיכָּרוֹן ז’ [זִיכרוֹן-, זִיכרוֹנוֹת]* * *החזרההיזכרותזיכרוןזיכרונותזכירהלהחזירСинонимы: памятование

ВОСПОМИНАНИЕ

• památka• upomínka• vzpomínka• vzpomínání

ВОСПОМИНАНИЕ

Ср 1. yada salma; 2. xatirə; воспоминание о детстве uşaqlıq xatirəsi; 3. tolğko мн. воспоминания ədəb. xatirat, xatirələr.

ВОСПОМИНАНИЕ

• яркое воспоминаниеСинонимы: памятование

ВОСПОМИНАНИЕ

О степени четкости, ясности.Бессвязные (мн.), бледное, глухое, далекое, живое, забытое, летучее, неизъяснимое, неистребимое, неопределенное, неясное, о

ВОСПОМИНАНИЕ

En.: Memory Выбор приятных воспоминаний в начале гипнотического сеанса очень важен, поскольку мы собираемся иметь дело с ресурсами. В тех случаях, ко

ВОСПОМИНАНИЕ

ВОСПОМИНАНИЕ (англ. reminiscence) — воспроизведение локализованных во времени и пространстве образов прошлого из автобиографической (эпизодической) пам

ВОСПОМИНАНИЕ

Сминание Сми Сменно Смена Сма Сип Сион Синоним Синева Синап Син Симон Сим Сиена Сенон Сено Сени Сена Семо Сема Севина Севан Сев Своп Свинин Свема Сван

ВОСПОМИНАНИЕ

Начальная форма — Воспоминание, винительный падеж, единственное число, неодушевленное, средний род

ВОСПОМИНАНИЕ

сущ. (греч. ἐπιθύμησις) помышление, представление, воображение; (τὸ μνημοσύνον) память, памятник.        

ВОСПОМИНАНИЕ

с1) Erinnerung f 2) мн. ч. воспоминания (мемуары) Erinnerungen f pl, Memoiren plСинонимы: памятование

ВОСПОМИНАНИЕ

ВОСПОМИНАНИЕ

воспоминание с 1. Erinnerung f c 2. мн. воспоминания (мемуары) Erinnerungen f pl, Memoiren ( m e » m L a : r q n ] plСинонимы: памятование

ВОСПОМИНАНИЕ

• emlékezés • visszaemlékezés * * *с1) (о ком-чём) (vissza)emlékezés (v-re) 2)воспомина́ния — мн (память) emlékСинонимы: памятование

ВОСПОМИНАНИЕ

aminnels, avglans, erindring, hukommelse, husk, minneСинонимы: памятование

ВОСПОМИНАНИЕ

воспоминание, воспомин′ание, -я, ср.1. Мысленное воспроизведение чего-н. сохранившегося в памяти. В. детства. Осталось одно в. от чего-н. (ничего не ос

ВОСПОМИНАНИЕ

ВОСПОМИНАНИЕ

с.1) recuerdo m, memoria f, remembranza f; reminiscencia f (смутное)воспоминания детства — recuerdos de la infanciaпредаться воспоминаниям — ponerse a

ВОСПОМИНАНИЕ

ВОСПОМИНАНИЕ

воспоминание ср. 1) Мысленное воспроизведение чего-л. прошедшего, сохранившегося в памяти. 2) см. также воспоминания (2).

ВОСПОМИНАНИЕ

с. memory— визуальное воспоминание — ложное воспоминание

ВОСПОМИНАНИЕ

• prisiminimas (2)• atminimas (2)

ВОСПОМИНАНИЕ

воспоминание бледное (Бальмонт); смутное (Каренин); туманное (Бальмонт); услужливое (Пушкин) Эпитеты литературной русской речи. — М: Поставщик двора Е

ВОСПОМИНАНИЕ

ВОСПОМИНАНИЕ, -я, ср. 1. Мысленное воспроизведение чего-нибудь сохранившегося в памяти. Воспоминание детства. Осталось одно воспоминание от чего-нибудь

ВОСПОМИНАНИЕ

ВОСПОМИНАНИЕ, -я, ср. 1. Мысленное воспроизведение чего-н.сохранившегося в памяти. В. детства. Осталось одно в. от чего-н. (ничего неоста

ВОСПОМИНАНИЕ

1. meenutus2. mälestus

ВОСПОМИНАНИЕ

с. 1) ricordo m воспоминание детства — i ricordi dell’infanzia предаваться воспоминаниям — abbandonarsi ai ricordi 2) мн. ricordi m pl; memorie f p

ВОСПОМИНАНИЕ

ср.(действие и результат) recall, recollection, remembrance; (периодическое) reminiscence; (результат припоминания) memoryвклинивание воспоминаний в по

ВОСПОМИНАНИЕ

– воспроизведение в своем уме того, что индивид видел, слышал, делал и т. д. Меж тем, Между двух теток, у колонны, Не замечаема никем, Татьяна смот

ВОСПОМИНАНИЕ

Воспоминание- memoria; commemoratio; reminiscentia; recordatio; monumentum;

ВОСПОМИНАНИЕ

ВОСПОМИНАНИЕ

сущ. ср. рода1. мысленное воспроизведение того, что хранит память2. мн. записки или рассказы о прошлом, мемуарыспогад -у -у; (кого/чого) імен. чол. ро

ВОСПОМИНАНИЕ

с. 1) souvenir m; réminiscence f (смутное) воспоминания детства — souvenirs d’enfance 2) мн. воспоминания лит. — souvenirs m pl; mémoires m pl (мемуар

ВОСПОМИНАНИЕ

En.: Memory Выбор приятных воспоминаний в начале гипнотического сеанса очень важен, поскольку мы собираемся иметь дело с ресурсами. В тех случаях, ко

ВОСПОМИНАНИЕ

memory) См. ПАМЯТЬ . Психоаналитическая теория ЗАЩИТЫ включает положение о БЕССОЗНАТЕЛЬНОМ восприятии — в отношении как внутреннего, так и внешнего во

ВОСПОМИНАНИЕ

с. 1) Erinnerung f (o ком/чем -л.) an A воспоминания детства — Kindheitserinnerungen pl 2) мн. ч. воспоминания (мемуары) — Memoiren pl, Lebenserinnerun

ВОСПОМИНАНИЕ

<²h'å:gkåm:st>1. hågkomst hågkomster från barndomen—воспоминания детства

ВОСПОМИНАНИЕ

ВОСПОМИНА́НИЕ (воз-, стих. вз-, вс-, -ье), я, ср.1.Воспроизведение в памяти прошлого или забытого, возобновление представления о ком-, чем-л.У нас есть

ВОСПОМИНАНИЕ

Rzeczownik воспоминание n wspomnienie n Literacki pamiętniki n

ВОСПОМИНАНИЕ

воспомина’ние, воспомина’ния, воспомина’ния, воспомина’ний, воспомина’нию, воспомина’ниям, воспомина’ние, воспомина’ния, воспомина’нием, воспомина’ниям

ВОСПОМИНАНИЕ

Ударение в слове: воспомин`аниеУдарение падает на букву: аБезударные гласные в слове: воспомин`ание

ВОСПОМИНАНИЕ

приставка — ВОС; корень — ПОМИН; суффикс — А; суффикс — НИ; окончание — Е; Основа слова: ВОСПОМИНАНИВычисленный способ образования слова: Приставочно-с

ВОСПОМИНАНИЕ

ВОСПОМИНАНИЕ воспоминания, ср. 1. То, что сохранилось в памяти; мысленное воспроизведение этого. Воспоминание о детстве. Воспоминание детства. Старики

ВОСПОМИНАНИЕ

— извлечение из долговременной памяти (см. память долговременная) образов прошлого, мысленно локализуемых во времени и пространстве. В. может быть прои

ВОСПОМИНАНИЕ

(2 с)‚ Пр. о воспомина/нии; мн. воспомина/ния‚ Р. воспомина/нийСинонимы: памятование

ВОСПОМИНАНИЕ

(воспоминания) чего и о ком-чем. Воспоминания детства. Среди множества воспоминаний о людях, предметах, событиях и чувствах я не сохранила памяти о пер

ВОСПОМИНАНИЕ

воспомина́ние сущ., с., употр. часто Морфология: (нет) чего? воспомина́ния, чему? воспомина́нию, (вижу) что? воспомина́ние, чем? воспомина́нием, о чё

ВОСПОМИНАНИЕ

о чём згадка, згадування, пригадування, спогад, спогадання, спомин, споминок, споминка, пам’ять (р. -ти), пам’ятка про кого, про що, за кого, за що. [В

ВОСПОМИНАНИЕ

Воспоминание Мистерия чувств * Воспоминание * Желание * Мечта * Наслаждение * Одиночество * Ожидание * Падение * Память * Победа * Поражение * Слава *

ВОСПОМИНАНИЕ

anı* * *с1) anı жить воспомина́ниями — anılarla yaşamak2) (воспомина́ния) мн. (записки) anılar Синонимы: памятование

ВОСПОМИНАНИЕ

ВОСПОМИНАНИЕ. О степени четкости, ясности. Бессвязные (мн.), бледное, глухое, далекое, живое, забытое, летучее, неизъяснимое, неистребимое, неопределен

ВОСПОМИНАНИЕ

воспоминание воспомин`ание, -я

ВОСПОМИНАНИЕ

воспоминание с.1. recollection, memory, reminiscence 2. мн. лит. memoirs, reminiscences ♢ осталось одно воспоминание разг. — not a trace is left

ВОСПОМИНАНИЕ

Воспоминания о будущем. Разг. 1. О планах на будущее. 2. О том, что желательно или возможно, учитывая прошлый опыт, современное состояние дел. Дядечко

ВОСПОМИНАНИЕ

1) Орфографическая запись слова: воспоминание2) Ударение в слове: воспомин`ание3) Деление слова на слоги (перенос слова): воспоминание4) Фонетическая т

ВОСПОМИНАНИЕ

извлечение из памяти долговременной образов прошлого, воспроизведение событий из жизни, мысленно локализуемых во времени и пространстве. Благодаря им о

ВОСПОМИНАНИЕ

воспоминание сущ.сред.неод.(j) (18) ед.им. Но есть ли тут хоть малейшее воспоминание для души русского?Студ. 3.9. Утесы, воспоминание о прежних, — г

ВОСПОМИНАНИЕ

ВОСПОМИНАНИЕ

воспоминание сущ., кол-во синонимов: 3 • мемуар (1) • памятование (2) • помин (8) Словарь синонимов ASIS.В.Н. Тришин.2013. . Синонимы: памятова

ВОСПОМИНАНИЕ

еске түсіру, еске алу; воспоминания только мн. лит. естелік;-осталось одно воспоминание разг. із-түзі де қалмады

ВОСПОМИНАНИЕ

ВОСПОМИНАНИЕ

хатыра, хатырлав, хатырлама, анъув, анъма воспоминания о прошлом кечмишни хатырлав осталось одно воспоминание олгъаны-оладжагъы бир хатыра къалды

ВОСПОМИНАНИЕ

1) 回忆 huíyì, 回想 huíxiǎngвоспоминания детства — 童年的回忆2) мн. воспоминания (записки) 回忆录 huíyìlùписать воспоминания — 写回忆录•- осталось одно лишь воспоминан

ВОСПОМИНАНИЕ

ВОСПОМИНАНИЕ

воспомин’ание, -яСинонимы: памятование

ВОСПОМИНАНИЕ

с искә (хәтергә) төшерү, истәлек, хатирә; в. детства балачак истәлеге

ВОСПОМИНАНИЕ

воспоминание хотира, ёддошт

ВОСПОМИНАНИЕ

atcere, atcerēšanās, atminēšanās; atmiņas; atmiņas, memuāri

ВОСПОМИНАНИЕ

воспоминани||ес 1. ἡ ἀνάμνηση <-ις>, ἡ ἐνθύμηση <-ις>, ἡ θύμηση· 2.

я мн. (мемуары) τά ἀπομνημονεύματα

ВОСПОМИНАНИЕ

ВОСПОМИНАНИЕ

Hatıra, hatırlav, hatırlama, añuv, añmaвоспоминания о прошлом — keçmişni hatırlavосталось одно воспоминание — olğanı-olacağı bir hatıra qaldı

ВОСПОМИНАНИЕ

Дурсамж, өвчний түүх

ВОСПОМИНАНИЕ

непроизвольно возникшее или произвольно вызванное вновь содержание памяти, которое сходно с прошлым событием или кажется сходным. Способность к точному

ВОСПОМИНАНИЕ

ВОСПОМИНАНИЕ

сlembrança f, memória f, recordação fСинонимы: памятование

ВОСПОМИНАНИЕ

հիշողւթյւն հւշ վերհւշ

ВОСПОМИНАНИЕ

ВОСПОМИНАНИЕ

непроизвольно возникшее или произвольно вызванное вновь содержание сознания, которое более или менее сходно с первоначальным переживанием или кажется с

ВОСПОМИНАНИЕ

1) еске алу2) естелік

ВОСПОМИНАНИЕ

ВОСПОМИНАНИЕ

Воспроизведение в сознании знакомых по прошлому опыту представлений, мыслей, чувств, событий и пр.

ВОСПОМИНАНИЕ

ВОСПОМИНАНИЕ

ВОСПОМИНАНИЕ, см. в ст. Память.

ВОСПОМИНАНИЕ

herdenking • eo: rememoroherinnering • eo: rememoro

ВОСПОМИНАНИЕ

ср. 1. эстөө, эсине алуу, эске түшүрүү; 2. воспоминания мн. лит. эстелик (автор өзү катышкан же замандаш болгон окуялар жөнүндөгү адабий чыгарма, мем

Читать еще:  Как нужно поминать усопших

ВОСПОМИНАНИЕ

воспоминание с 1) η ανάμνηση, η ενθύμηση 2) мн.:

я τα απομνημονεύματα

ВОСПОМИНАНИЕ

воспомина́ние, воспомина́ния, воспомина́ния, воспомина́ний, воспомина́нию, воспомина́ниям, воспомина́ние, воспомина́ния, воспомина́нием, воспо

ВОСПОМИНАНИЕ

ВОСПОМИНАНИЕ

сущ.memory, recollection; мн reminiscencesСинонимы: памятование

ВОСПОМИНАНИЕ

n.memory, recollection, reminiscenceСинонимы: памятование

ВОСПОМИНАНИЕ

ВОСПОМИНАНИЕ непроизвольно возникшее или произвольно вызванное вновь содержание сознания, которое более или менее сходно с первоначальным переживани

ВОСПОМИНАНИЕ АССОЦИИРОВАННОЕ

ошибка памяти относительно источника информации: при этом возникшее или пережитое в воображении (во сне, в прочитанном или увиденном в фильме) вспомина

ВОСПОМИНАНИЕ В СОСТОЯНИИ ГИПНОЗА

ВОСПОМИНАНИЕ О БУДУЩЕМ

Воспоминание о будущем С немецкого: Erinnerungen an die Zukunft.Название книги (1968) немецкого автора Эриха фон Деникена (р. 1935), а также докум

ВОСПОМИНАНИЕ О НОВГОРОДСКОМ АРХИЕПИСКОПЕ ИОНЕ

См. Пахомий Серб (Логофет)

ВОСПОМИНАНИЕ ОТЧАСТИ СВЯТЫЯ ГОРЫ АФОНСКИЯ

«Воспоминание отчасти святыя горы Афонския, како наречена бысть Святая гора и коих вин ради тако прозвася» («Повесть о приходе пречистыя богородицы во

ВОСПОМИНАНИЕ ПОКРЫВАЮЩЕЕ

второстепенные детские воспоминания, кои при вспоминании выступают вместо первостепенных, создавая видимость меньшей значимости последних. Согласно З.

ВОСПОМИНАНИЕ ПОКРЫВАЮЩЕЕ

— второстепенные детские воспоминания, кои при вспоминании выступают вместо первостепенных, создавая видимость меньшей значимости последних. Согласно З

ВОСПОМИНАНИЕ ПРОИЗВОЛЬНОЕ

— при воспоминании произвольном некоего события сознательно восстанавливается отношение к нему, что может сопровождаться сопутствующими этому эпизоду э

ВОСПОМИНАНИЕ ПРОИЗВОЛЬНОЕ

при воспоминании произвольном некоего события сознательно восстанавливается отношение к нему, что может сопровождаться сопутствующими этому эпизоду эмо

ВОСПОМИНАНИЕ ЯРКОЕ

Термин Роджера Брауна для обозначения памяти, которая окружает определенное, значительное событие в собственной жизни. Такие воспоминания обычно очень

Фразы на французском. Афоризмы и цитаты на французском с переводом

Фразы на французском, афоризмы с переводом. Фразы для тату в переводе на французский язык

elle quelle.
Такая, какая есть.

Il n`est jamais tard d`être celui qu`on veut. Exécute les rêves.
Никогда не поздно быть тем, кем хочется. Исполняй мечты.

Ayant risqué une fois-on peut rester heureux toute la vie.
Однажды рискнув — можно остаться счастливым на всю жизнь.

Sans espoir, j’espère.
Без надежды, надеюсь.

Heureux ensemble.
Счастливы вместе.

Je vais au rêve.
Иду к своей мечте.

Si on vit sans but, on mourra pour rien.
Если ты не живешь для чего-то, ты умрешь ни за что.

La vie est belle.
Жизнь прекрасна.

Forte et tendre.
Сильная и нежная.

Sois honnêt avec toi-même.
Будь честен с самим собой.

Jamais perdre l`espoir.
Никогда не терять надежду!

Jouis de chaque moment.
Наслаждайся каждым моментом.

Chacun est entraîné par sa passion.
Каждого влечет своя страсть.

Face à la vérité.
Взгляни правде в лицо.

Les rêves se réalisent.
Мечты сбываются.

Écoute ton coeur.
Слушай свое сердце.

Ma famille est toujours dans mon coeur.
Моя семья всегда в моем сердце.

C`est l`amour que vous faut.
Любовь это все что вам надо.

Tous mes rêves se réalisent.
Все мои мечты становятся реальностью.

Une seule sortie est la vérité.
Единственный выход это правда.

La famille est dans mon coeur pour toujours.
Семья всегда в моем сердце.

Respecte le passé, crée le futur!
Уважай прошлое, создавай будущее!

L’amour vers soi-même est le début du roman qui dure toute la vie.
Любовь к себе — это начало романа, который длится всю жизнь.

Rejette ce qu’il ne t’es pas.
Отбрось то, что не есть ты.

Un amour, une vie.
Одна любовь, одна жизнь.

Toute la vie est la lutte.
Вся жизнь борьба.

Sauve et garde.
Спаси и сохрани.

Rencontrerons-nous dans les cieux.
Встретимся на небесах.

J’aime ma maman.
Я люблю свою маму.

Vivre et aimer.
Жить и любить.

Une fleur rebelle.
Мятежный цветок.

A tout prix.
Любой ценой.

Cache ta vie.
Скрывай свою жизнь.

Croire à son etoile.
Верить в свою звезду.

Que femme veut — Dieu le veut.
Чего хочет женщина — то угодно Богу.

Tout le monde à mes pieds.
Все у моих ног.

L’amour fou.
Безумная любовь.

Ma vie, mes règles.
Моя жизнь — мои правила.

C’est la vie.
Такова жизнь.

Chaque chose en son temps.
Всему свое время.

L’argent ne fait pas le bonneur.
Не в деньгах счастье.

Le temps c’est de l’argent.
Время – деньги.

L’espoir fait vivre.
Надежда поддерживает жизнь.

Le temps perdu ne se rattrape jamais.
Ушедшее время не вернешь.

Mieux vaut tard que jamais.
Лучше поздно, чем никогда.

Tout passe, tout casse, tout lasse.
Ничто не вечно под луной.

L’homme porte en lui la semence de tout bonheur et de tout malheur.
Человек несет в себе семя счастья и горя.

Mon comportement — le résultat de votre attitude.
Мое поведение — результат твоего отношения.

Aujourd’hui-nous changeons «demain», «hier»-nous ne changerons jamais.
Сегодня – мы изменим «завтра», «вчера» – мы не изменим никогда.

Le meilleur moyen de lutter contre la tentation c’est d’y ceder.
Лучший способ борьбы с искушением — поддаться ему.

Ce qui ressemble a l’amour n`est que l’amour.
То, что похоже на любовь, и есть любовь.

Personne n’est parfait… jusqu’à ce qu’on tombe amoureux de cette personne.
Человек не совершенен … пока кто-то не влюбится в этого человека.

Jouis de la vie, elle est livrée avec une date d`expiration.
Наслаждайтесь жизнью, она поставляется со сроком годности.

Un amour vrai est une drogue dure, il faut trouver les rélations qui ne provoqueront jammais l’overdose, mais au contraire, l’extase éternelle.
Настоящая любовь – наркотик, и нужны такие отношения, которые не приведут к передозировке, а заставят получить экстаз.

Je préfère mourir dans tes bras que de vivre sans toi.
Лучше умереть у тебя в объятьях, чем жить без тебя.

Le souvenir est le parfum de l’âme.
Воспоминание – парфюм для души.

Фразы о любви на французском с переводом

Qui ne savait jamais ce que c’est l’amour, celui ne pouvait jamais savoir ce que c’est la peine.
Кто никогда не знал, что такое любовь, тот никогда не мог знать, что это того стоит.

Si tu ne me parles pas, je remplirai mon coeur de ton silence pour te dire a quel point tu me manques et combien il est dur de t’aimer.
Если ты не будешь говорить со мной, я буду заполнять мое сердце твоим молчанием, чтобы потом рассказать тебе, как я сильно скучаю по тебе и как тяжело любить.

Chaque baiser est une fleur dont la racine est le coeur.
Каждый поцелуй это цветок, корнем которого является сердце.

Il n’y a qu’un remède l’amour: aimer plus.
Существует только одно средство для любви: любить больше.

On dit que l’amour est aveugle. Trop mal qu’ils ne puissent voir ta beauté…
Они говорят, что любовь слепа. Слишком плохо, что они не могут видеть твою красоту…

De l’amour a la haine il n’y a qu’un pas.
От любви к ненависти только один шаг.

L’amitié est une preuve de l’amour.
Дружба является доказательством любви.

Le baiser est la plus sure façon de se taire en disant tout.
Поцелуй это самый надежный способ хранить молчание, говоря обо всём.

Chaque jour je t’aime plus qu`hier mais moins que demain.
Каждый день я люблю тебя больше, чем вчера, но меньше, чем завтра.

Si la fleur poussait chaque fois que je pense à toi alors le monde serait un immense jardin.
Если бы цветок расцветал каждый раз, когда я думаю о тебе, то мир был бы огромным садом.

Aimes-moi comme je t’aime et je t’aimerais comme tu m’aimes.
Люби меня, как я люблю тебя и буду любить тебя, как ты меня любишь.

Le plus court chemin du plaisir au bonheur passe par la tendresse.
Самая короткая дорога от удовольствия к счастью проходит через нежность.
(Grégoire Lacroix)

L’amour qui ne ravage pas n’est pas l’amour.
Любовь, которая не опустошает это не любовь.
(Омар Хайям)

L’amour est la sagesse du fou et la deraison du sage.
Любовь это мудрость дурака и глупость мудреца.
(Сэмюэл Джонсон)

J`ai perdu tout, alors, je suis noyé, innondé de l’amour; je ne sais pas si je vis, si je mange, si je respire, si je parle mais je sais que je t’aime.
Я потерял всё, видите ли, я утонул, затопленный любовью; Я не знаю, живу ли я, ем ли я, дышу ли я, говорю ли я, но я знаю, что я люблю тебя.
(Альфред Мюссе де)

Lorsque deux nobles coeurs s`aiment vraiment, leur amour est plus fort que celle la mort.
Когда два благородных сердца действительно любят, их любовь сильнее, чем сама смерть.
(Аполлинер)

J’ai perdu tout le temps que j’ai passé sans aimer.
Я потерял все то время, которое я провел без любви.
(Тассо)

Фразы на французском
l amour fou (франц.) — Безумная любовь

Otez l’amour de votre vie, vous en ôtez les plaisirs.
Заберите любовь из вашей жизни и вы заберете все удовольствие.
(Мольер)

Plaisir de l’amour ne dure qu’un moment, chagrin de l’amour dure toute la vie.
(Florian)
Удовольствие от любви длится лишь мгновение, боль от любви длится всю жизнь.
(Florian)

Aimer c’est avant tout prendre un risque.
Любить, это прежде всего рисковать.
(Marc Levy)

воспоминание

1 воспоминание

воспомина́ния де́тства — souvenirs d’enfance

ве́чер воспомина́ний — soirée f de souvenirs

2 воспоминание о

См. также в других словарях:

Воспоминание — Мистерия чувств * Воспоминание * Желание * Мечта * Наслаждение * Одиночество * Ожидание * Падение * Память * Победа * Поражение * Слава * Совесть * Страсть * Суеверие * Уважение * … Сводная энциклопедия афоризмов

ВОСПОМИНАНИЕ — ВОСПОМИНАНИЕ, воспоминания, ср. 1. То, что сохранилось в памяти; мысленное воспроизведение этого. Воспоминание о детстве. Воспоминание детства. Старики живут воспоминаниями. Приятное воспоминание. 2. только мн. Род литературного произведения,… … Толковый словарь Ушакова

воспоминание — извлечение из долговременной памяти (см. память долговременная) образов прошлого, мысленно локализуемых во времени и пространстве. В. может быть произвольным (припоминание) и непроизвольным … Большая психологическая энциклопедия

воспоминание — бледное (Бальмонт); смутное (Каренин); туманное (Бальмонт); услужливое (Пушкин) Эпитеты литературной русской речи. М: Поставщик двора Его Величества товарищество Скоропечатни А. А. Левенсон . А. Л. Зеленецкий. 1913. воспоминание О степени… … Словарь эпитетов

ВОСПОМИНАНИЕ — ВОСПОМИНАНИЕ, я, ср. 1. Мысленное воспроизведение чего н. сохранившегося в памяти. В. детства. Осталось одно в. от чего н. (ничего не осталось; шутл.). 2. мн. Записки или рассказы о прошлом. Литературные воспоминания. Вечер воспоминаний. Толковый … Толковый словарь Ожегова

ВОСПОМИНАНИЕ — непроизвольно возникшее или произвольно вызванное вновь содержание сознания, которое более или менее сходно с первоначальным переживанием или кажется сходным ( достоверность воспоминания и его заблуждения). Способность к точному воспроизведению,… … Философская энциклопедия

воспоминание — сущ., кол во синонимов: 3 • мемуар (1) • памятование (2) • помин (8) Словарь синонимов ASIS … Словарь синонимов

ВОСПОМИНАНИЕ — ВОСПОМИНАНИЕ. Извлечение из долговременной памяти какого л. материала, усвоенного ранее. В. может быть произвольным (припоминание) и непроизвольным (когда образы спонтанно возникают в сознании). Реконструкция, или восстановление, прошлого опыта… … Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам)

ВОСПОМИНАНИЕ — ВОСПОМИНАНИЕ, один из процессов памяти, сводящийся к воспроизведению прежнего опыта, оживлению оставленных прежними раздражениями следов. В основе памяти, как думают некоторые авторы, лежит пластичность живой материи; каждое раздражение оставляет … Большая медицинская энциклопедия

Воспоминание — 1. мысленный образ (объекта, идеи, умозаключений), намеренно извлекаемый или спонтанно появляющийся в сознании из хранилищ памяти. Обычно воспоминания локализуются в пространстве и во времени, к которым они относятся, и связаны с тем или иным… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике

воспоминание — сущ., с., употр. часто Морфология: (нет) чего? воспоминания, чему? воспоминанию, (вижу) что? воспоминание, чем? воспоминанием, о чём? о воспоминании; мн. что? воспоминания, (нет) чего? воспоминаний, чему? воспоминаниям, (вижу) что? воспоминания,… … Толковый словарь Дмитриева

воспоминание — Осталось одно воспоминание (разг.) не сохранилось ничего, исчезло без остатка. От его былого здоровья осталось одно воспоминание … Фразеологический словарь русского языка

Воспоминание — Память одна из психических функций и видов умственной деятельности, предназначенная сохранять, накапливать и воспроизводить информацию. Способности длительно хранить информацию о событиях внешнего мира и реакциях организма и многократно… … Википедия

Читать еще:  Воспоминания о войне николай никулин скачать бесплатно

воспоминание — • яркое воспоминание … Словарь русской идиоматики

ВОСПОМИНАНИЕ — En.: Memory Выбор приятных воспоминаний в начале гипнотического сеанса очень важен, поскольку мы собираемся иметь дело с ресурсами. В тех случаях, когда пациент во время сеанса очень бурно или шумно отреагирует, необходимо уметь контролировать… … Новый гипноз: глоссарий, принципы и метод. Введение в эриксоновскую гипнотерапию

воспоминание — воспоминания остались • существование / создание, субъект, продолжение жить воспоминаниями • непрямой объект, использование написать воспоминания • вербализация нахлынули воспоминания • действие, субъект, начало, много осталось воспоминание •… … Глагольной сочетаемости непредметных имён

Фразы на французском для татуировки

Французский — очень красивый и мелодчиный язык. Не удивительно, что фразы на французском языке для своей татуировки выбирают некоторые желающие. В этой подборке мы собрали для вас интересные цитаты, афоризмы, крылатые выражения и высказывания известных людей. Здесь есть и длинные фразы и короткие, просто прикольные или наполненные глубокой филосовской мыслью. Такой надписью можно украсить любую часть тела: запястье, ключицу, спину, плечо и т. д.

L’amour vers soi-même est le début du roman qui dure toute la vie

Любовь к себе — это начало романа, который длится всю жизнь

Toute la vie est la lutte

Вся жизнь борьба

Si on vit sans but, on mourra pour rien

Если ты не живешь для чего-то, ты умрешь ни за что

Personne n’est parfait, jusqu’à ce qu’on tombe amoureux de cette personne

Человек не совершенен, пока кто-то не влюбится в этого человека

Tout passe, tout casse, tout lasse

Ничто не вечно под луной

A tout prix

Ayant risqué une fois-on peut rester heureux toute la vie

Однажды рискнув — можно остаться счастливым на всю жизнь

Une seule sortie est la vérité

Единственный выход это правда

Ma vie, mes règles

Моя жизнь — мои правила

Écoute ton coeur

Слушай свое сердце

Les rêves se réalisent

C`est l`amour que vous faut

Любовь это все что вам надо

L’homme porte en lui la semence de tout bonheur et de tout malheur

Человек несет в себе семя счастья и горя

Plaisir de l’amour ne dure qu’un moment, chagrin de l’amour dure toute la vie

Удовольствие от любви длится лишь мгновение, боль от любви длится всю жизнь

Vivre et aimer

L’amour est la sagesse du fou et la deraison du sage

Любовь это мудрость дурака и глупость мудреца

Telle quelle

Такая, какая есть

Tous mes rêves se réalisent

Все мои мечты становятся реальностью

Rencontrerons-nous dans les cieux

Встретимся на небесах

Le temps perdu ne se rattrape jamais

Ушедшее время не вернешь

L’amitié est une preuve de l’amour

Дружба является доказательством любви

Jouis de la vie, elle est livrée avec une date d`expiration

Наслаждайтесь жизнью, она поставляется со сроком годности

Chaque baiser est une fleur dont la racine est le coeur

Каждый поцелуй это цветок, корнем которого является сердце

Lorsque deux nobles coeurs s`aiment vraiment, leur amour est plus fort que celle la mort

Когда два благородных сердца действительно любят, их любовь сильнее, чем сама смерть

Mon comportement — le résultat de votre attitude

Мое поведение — результат твоего отношения

Il n’y a qu’un remède l’amour: aimer plus

Существует только одно средство для любви: любить больше

Chacun est entraîné par sa passion

Каждого влечет своя страсть

Le souvenir est le parfum de l’âme

Воспоминание – парфюм для души

Chaque jour je t’aime plus qu`hier mais moins que demain

Каждый день я люблю тебя больше, чем вчера, но меньше, чем завтра

On dit que l’amour est aveugle. Trop mal qu’ils ne puissent voir ta beauté.

Они говорят, что любовь слепа. Слишком плохо, что они не могут видеть твою красоту.

Le baiser est la plus sure façon de se taire en disant tout

Поцелуй это самый надежный способ хранить молчание, говоря обо всём

Sois honnêt avec toi-même

Будь честен с самим собой

Le plus court chemin du plaisir au bonheur passe par la tendresse

Самая короткая дорога от удовольствия к счастью проходит через нежность

Mieux vaut tard que jamais

Лучше поздно, чем никогда

Le temps c’est de l’argent

Croire à son etoile

Верить в свою звезду

L’amour fou

Sauve et garde

Спаси и сохрани

Sans espoir, j’espère

Без надежды, надеюсь

Un amour, une vie

Одна любовь, одна жизнь

Forte et tendre

Сильная и нежная

Heureux ensemble

L’espoir fait vivre

Надежда поддерживает жизнь

La famille est dans mon coeur pour toujours

Семья всегда в моем сердце

J’aime ma maman

Я люблю свою маму

Que femme veut — Dieu le veut

Чего хочет женщина — то угодно Богу

C’est la vie

L’amour qui ne ravage pas n’est pas l’amour

Любовь, которая не опустошает это не любовь

De l’amour a la haine il n’y a qu’un pas

От любви к ненависти только один шаг

Une fleur rebelle

L’argent ne fait pas le bonneur

Не в деньгах счастье

J’ai perdu tout le temps que j’ai passé sans aimer

Я потерял все то время, которое я провел без любви

Tout le monde à mes pieds

Ce qui ressemble a l’amour n`est que l’amour

То, что похоже на любовь, и есть любовь

Je vais au rêve

Иду к своей мечте

Aimes-moi comme je t’aime et je t’aimerais comme tu m’aimes

Люби меня, как я люблю тебя и буду любить тебя, как ты меня любишь

Rejette ce qu’il ne t’es pas

Отбрось то, что не есть ты

Je préfère mourir dans tes bras que de vivre sans toi

Лучше умереть у тебя в объятьях, чем жить без тебя

Qui ne savait jamais ce que c’est l’amour, celui ne pouvait jamais savoir ce que c’est la peine

Кто никогда не знал, что такое любовь, тот никогда не мог знать, что это того стоит

J`ai perdu tout, alors, je suis noyé, innondé de l’amour; je ne sais pas si je vis, si je mange, si je respire, si je parle mais je sais que je t’aime

Я потерял всё, видите ли, я утонул, затопленный любовью; Я не знаю, живу ли я, ем ли я, дышу ли я, говорю ли я, но я знаю, что я люблю тебя

La vie est belle

Si la fleur poussait chaque fois que je pense à toi alors le monde serait un immense jardin

Если бы цветок расцветал каждый раз, когда я думаю о тебе, то мир был бы огромным садом

Il n`est jamais tard d`être celui qu`on veut — exécute les rêves

Никогда не поздно быть тем, кем хочется — исполняй мечты

Le meilleur moyen de lutter contre la tentation c’est d’y ceder

Лучший способ борьбы с искушением — поддаться ему

Face à la vérité

Взгляни правде в лицо

Ma famille est toujours dans mon coeur

Моя семья всегда в моем сердце

Otez l’amour de votre vie, vous en ôtez les plaisirs

Заберите любовь из вашей жизни и вы заберете все удовольствие

Si tu ne me parles pas, je remplirai mon coeur de ton silence pour te dire a quel point tu me manques et combien il est dur de t’aimer

Если ты не будешь говорить со мной, я буду заполнять мое сердце твоим молчанием, чтобы потом рассказать тебе, как я сильно скучаю по тебе и как тяжело любить.

Chaque chose en son temps

Всему свое время

Jouis de chaque moment

Наслаждайся каждым моментом

Respecte le passé, crée le futur!

Уважай прошлое, создавай будущее!

Aujourd’hui-nous changeons «demain», «hier»-nous ne changerons jamais

Сегодня – мы изменим «завтра», «вчера» – мы не изменим никогда

Cache ta vie

Скрывай свою жизнь

Jamais perdre l`espoir

Никогда не терять надежду!

Aimer c’est avant tout prendre un risque

Любовные письма

Вы существуете, и вместе с тем вас нет. Когда один мой друг предложил мне писать вам раз в неделю, я мысленно нарисовал себе ваш образ. Я создал вас прекрасной — и лицом, и разумом. Я знал: Вы не замедлите возникнуть живой из грез моих, и станете читать мои послания, и отвечать на них, и говорить мне все, что жаждет услышать автор. С первого же дня я придал вам определенный облик — облик редкостно красивой и юной женщины, которую я увидал в театре. Нет, не на сцене — в зале. Никто из тех, кто был со мною рядом, не знал ее. С тех пор вы обрели глаза и губы, голос и стать, но, как и подобает, по-прежнему остались Незнакомкой. В печати появились два-три моих письма, и я, как ожидал, стал получать от вас ответы. Здесь «вы» — лицо собирательное. Вас много разных незнакомок: Одна — наивная, другая — вздорная, а третья — шалунья инасмешница. Мне не терпелось затеять с вами переписку, однако я удержался: вам надлежало оставаться всеми, нельзя было, чтоб вы стали одной. Вы укоряете меня за сдержанность, за мой неизменный сентиментальный морализм. Но что поделаешь? И самый терпеливый из людей пребудет верным незнакомке лишь при том условии, что однажды она откроется ему. Мериме довольно быстро узнал о том, что его незнакомку зовут Женни Дакен, и вскоре ему позволили поцеловать ее прелестные ножки. Да, наш кумир должен иметь иножки, и все остальное, ибо мы устаем от созерцания бестелесной богини.

У одной из моих подруг случился роман с французом. Роман горячий, откровенный. На фото — обыкновенный парень. И вот он начал писать ей письма, интонация которых, на мой взгляд, перекликается с Моруа. Вот только лексика. она отлична от текстов французского писателя. Я бы назвал ее «ненормативной», чтобы тем самым предупредить тех, кого такая лексика может шокировать или раздражать, эти письма не читать . В первую очередь это касается лиц пожилых. Дабы воспоминания о юности их сейчас не тревожили. Перевод писем любительский, за что прошу прощения.

1 письмо
Je suis désolé de t’avoir choque, toi jeune fille pure aux oreilles chastes en te disant que je me masturbais vigoureusement en pensant éjaculer abondament sur ton visage! en fait c’est le secret de beauté de cécilia Sarkozy des immigrés sans papiers sont convoqués tous les jours р l’Elysée pour venir se branler devant elle et éjaculer sur son visage c’est cela qui lui donne bonne mine! tu devrais conseiller р Natalya d’essayer avec des clochards tchétchènes! — tu m’as dit que tu a trop mangé, ce n’est pas un problème pour moi tant que ta chatte sera accessible et pas complètement recouverte par les plis de graisse, je te pénétrerai vigoureusement et nous découvrirons ensemble de nouveaux orgasmes, nous réveillerons des muscles et des terminaisons nerveuses qui n’ont pas été stimulés depuis tes grosesses, et je viendrai me blottir entre tes seins quand je serai triste.
racontes moi tes fantasmes.
m

/Перевод 1-го письма/
Прости, что шокировал тебя, тебя, юную девушку с чистыми невинными ушками, сказав, что я истово дрочу и думаю что могу спустить на твое лицо. На самом деле ведь это секрет красоты Сесилии Саркози — эмигранты без документов ежедневно приходят в елисейский дворец чтобы наспускать ей на лицо — вот откуда у нее такая гладкая кожа. Посоветуй проделать тоже Наталии с чеченскими бомжами! — ты говоришь, что много ешь — для меня это не проблема, ведь твоя пизда все равно доступна и не совсем закрыта жировыми складками, я истово проникну в тебя, и мы вместе откроем новые оргазмы, найдем те мускулы и нервные окончания, которые ты не стимулировала со времен последней беременности, а потом, чтобы не загрустить, я погружусь в твои груди. Открой и ты мне свои фантазии.
м

Читать еще:  Записки о поминовении усопших

2 письмо
Ta chatte en feu se consume de désir, la bite est ton seul reméde. La pénétration permet a toi d’atteindre la plénitude et la sérénité: La BITE dans ta chatte de glissant dans les méandres de ta chair consumée par le péché délicieux de la volupté s’agite et se sents serrée par toi qui ne demande que ça! Le désir est plus fort que la morale. Tu aimes être pénétrée caréssée, et adorée comme tu aimes rendre la palaisi qui t’est offert, c’est un atout dans la vie il faut que tu en soit consciente aimer l’amour comme tu l’aimes n’est pas commun. tu aimes le plaisir, tu aimes faire plaisir et tu sais le faire avec talent et délicatesse. Je trouve cela formidable: fixes cette idée dans ta tête quand tu as des doutes et des souçis, Adeline notre trés sexy camarade a encore beaucoup de chemin a parcourir. Tu es complexée d’avoir quelques kilos en — trop: aucune importance! les filles «tas d’os» ne font pas bander les hommes très longtemps. A Prague sois naturelle et si un type est agréable: un seul conseil fais le passer р la casserole! Trop de femmes ne sont pas conscientes du pouvoir de leur charmes et ce n’est pas une question de tour de taille. Désolé d’être un peu vulgaire mais j’avais envie de te remonter le moral en te faisant sourire un peu. Je n’ai pas les moyens de t’acheter des diamants, mais je sais que je peux te faire sourire et soupirer alors je n’hésite pas a user des «armes» a ma disposition pour te donner confiance!
Bien tendrement
m

/Перевод 2-го письма/
Твоя пизда вся в огне — хуй ее единственное спасение. Совокупление позволит тебе получить полное удовлетворение: хуй заскользит в твоей пизде, в мягких складках кожи, погрузится внутрь, ты сожмешь свою грудь — какой сладкий грех, тебе нужно только это! Желание выше морали. Ты любишь нежно совокупляться, обожаешь давать и получать желаемое, нужно любить жизнь, разделять желания. ты любишь удовольствия, давать их и получать с деликатностью, у тебя к этому талант. Я считаю, это восхитительно — запомни это, чтобы ни в чем не сомневаться, наша сексуальная подруга Аделин могла бы у тебя многому поучиться. ты комплексуешь по поводу веса — наплевать — костлявые девки не могли бы дрочить мужчину так долго. будь раскована в Праге, если какой-нибудь парень покажется тебе приятным — трахни его! Сколько женщин уверены в себе, не смотря на объем талии! Прости мою невольную грубость — я хотел немного рассмешить и поддержать тебя. У меня нет средств покупать тебе бриллианты, но у меня есть все же доверенное оружие, что бы поднять тебе настроение.
С нежностью,
м

3 письмо
Nous sommes à des milliers de kilomètres, comme je te l’ai dit au téléphone, je suis seul dans mon»chateau-manoir» et je pense à toi. J’ai un verre de vieux calvados à portée de la main et je regrette que tu sois si loin, aussi je bois pour oublier, pourtant je me souviens. Quand nous étions tous les 2 ensemble à Londres dans notre chambre n°1 au rez de chaussée, où la fenètre ouverte nous entendions les employés et les passants bavarder. Tu déboutonnais ma braguette et comme dans l’eurostar tu prenais ma bite dans ta bouche, je te disais que tu faisais cela si merveilleusement qu’aucun homme qui aurait connu ton talent ne pourrait jamais plus percevoir son sexe de la même manière. Tu sais faire plaisir et cela te fait plaisir. Les simulatrices sont nombreuses et souvent simulent parcequ’elles ne connaissent pas le veritable plaisir ou que la notion même d’amour physique les dégoute au fond d’elles mêmes. Toi, ta supériorité, ton avantage et ta force viennent de ta capacité à apprécier l’instant présent sans entraves, sans tabous et ma bite emplit ta bouche comme ton esprit de joie. Tu as compris ce que beaucoup d’humains ignorent, le sexe doit être joyeux et je sais que tu rayonnes de bonheur quand tu donnes me meilleur de toi même pour m’offrir ces instants de plaisir. Ta langue sais courir dans les plis les plus sensibles de la base de mon gland où tu sais que naissent en moi les frissons les plus subtiles, notre entente est avant tout l’union de sensibilités proches avant la réunion des chairs. J’aime tellement la délicatesse avec laquelle la pulpe de tes doigts effleure mes couilles ou tu devines l’intense activité qui s’y prépare. Pendant ce temps, dans mon esprit, les sensations et les émotions se mêlent pour élaborer le fantasme immédiat qui ne demande qu’a durer.
Je caresse tes cheveux, je te dis combien tu es belle combien tu es douce combien j’aime tes courbes et je te sens patiente, concentrée, passionée par le plaisir que tu me donnes avec tant d’enthousiasme. Tes levres serrées fermement lerrent le corps de mon membre autant qu’elles engloutissent voracement l’extrémité pourpre. Lapression monte et je t’annonce joyeusement que tu vas avoir droit à ton soin de beauté favori : ton éjaculation faciale bien méritée, le sperme frais comme chacun sait donne bonne mine.
m

/Перевод 3-го письма/
Нас разделяют тысячи километров, как я тебе и сказал по телефону, я один в своем поместье-замке, и думаю о тебе… В руках у меня стакан старого кальвадоса, я переживаю, что ты так далеко, пью, чтобы забыть, но вспоминаю все больше… Когда мы были вдвоем вместе в Лондоне в нашей комнате номер 1 на первом этаже, в открытое окно мы слышали как болтают прохожие… Ты подняла мою палочку, и также, как и в Евростаре, взяла мой хуй в свой рот, я уже говорил тебе, что ты делаешь это так великолепно, что даже если и мужчины познают когда-нибудь этот твой талант, они увидят, что никто им еще никогда так не делал… Ты умеешь доставить удовольствие, и это тебе нравится. Симуляторши могу обманывать по всякому, но они не знают настоящего удовольствия, некоторых даже раздражает физическая сторона любви. Твоя сильная сторона в том, что ты можешь оценить настоящий момент без табу, и это наполняет тебя подлинным счастьем. Ты поняла то, что другие люди игнорируют, что секс может быть веселым, и я знаю, как ты излучаешь счастье, когда отдаешь все лучшее мне и даришь мне эти чудесные мгновенье. Твой язык умеет так пробежаться по всем самым чувствительным складочкам в основании моего члена, что я весь содрогаюсь от тонких мурашек, ведь наш союз – это сначала чувственность, а потом уже плоть. Я так люблю деликатность, с которой твои пальцы пробегают по моим яйцам и ты отгадываешь то, что мне нравится… Во время этого в моей голове чувства и эмоции перемешиваются и тут же возбуждают немедленные фантазии. Я глажу твои волосы, я говорю, как ты красива и как нежна, как я люблю твои формы, и чувствую, как ты терпелива, сконцентрирована и страстна, вся объята этим удовольствием, которое ты даришь мне с таким энтузиазмом. Твои губы сжимают мою плоть. Приближается развязка. Я объявляю тебе, что скоро ты, наконец, получишь тот эликсир красоты, который заслуживаешь. Ты заслужила, чтобы я спустила тебе на лицо. Свежая сперма всегда способствует хорошему цвету лица.
м

4 письмо
Je vais devenir coiffeur en chattes, je ferai un shampoing très doux pour que tu n’aies pas d’irritations, je ferai mousser le champoing en massant délicatement toute la surface et les plis de ta chatte en m’attardant sur toute la longueur de ta fente ou j’irai dire bonjour a ton clitoris, tu sera contente et tu me demanderas de remettre du champoing pour qu’il y ait davantage de mousse. J’approcherai ma bouche et je soufflerai pour qu’il y ait de la mousse partout autour de nous ! je te rincerai avec la douche dans laquelle coulera de l’eau bien tiède, j’écarterai tes levres pour que toute la mousse disparaisse. je prendrai la mousse à raser et l’appliquerai soigneusement en te racontant des obsenités jusqu’a ce que tu sois choquée, et avec le plus grand soin avec le rasoir, je sacrifierai des touffes entières de poils en laissant ceux qui se voient quand tu portes ta culotte pour qu’on ne sache pas que tu es rasée quand tu portes ton maillot de bain .
Bien tendrement
m

/Перевод 4-го письма/
Я стану парикмахером пизды, я буду использовать самый мягкий шампунь, чтобы тебе не щипало. Я взобью пену, деликатно массируя всю поверхность и складки твоей пизды, проникая внутрь влагалища, я обязательно поздороваюсь с твоим клитором, ты будешь довольна и попросишь еще немного шампуня и еще пены. Я приближу свой рот к тебе и подую, чтобы мы были все в пене! Потом я вымою тебя душем с теплой водой, я раздвину твои губы, чтобы вся пена исчезла. Потом я возьму пену для бритья, аккуратно нанесу ее, и буду рассказывать тебе сальности, чтобы ты была шокирована, и очень аккуратно бритвой я уберу все волосы, но оставлю те, которые видны, когда ты одеваешь трусы, чтобы не знали, что ты побрита, когда ты в купальнике.
С нежностью,
м

5 письмо
pour être en pleine forme, toujours plus sûre de toi, il te faut beaucoup d’orgasmes : parceque l’orgasme c’est la santé, seule, à 2 ou en groupe il faut que tu saches saisir toutes les opportunités du quotidien pour prendre ton pied ! dans la rue, derrière une poubelle, dans un distributeur automatique de billets, dans un taxi, dans l’eurostar il faut absolument toujours être prête pour le grand frisson. Ton partenaire se fera toujours un plaisir et un devoir de te toucher pour te stimuler car l’exitation quand elle est provoquée dans des lieux innatendus est multipliée, c’est toujours troublant d’être embrassée avec empressement dans un distributeur de billets sous le regard des cameras de surveillance derriere laquelle le gardien africain commence à branler sa queue démesurée. Te souviens tu la première fois que nous nous sommes embrassés dans le parking souterrain de l’avenue Hoche, tu avais enlevé ta culotte et ta chatte était toute mouillée je crois que nous allions en cours l’après midi (c’était mème peut être le jour où nous étions allés porte de Saint-Ouen). Natacha etait verte d’envie elle aurait bien aimé qu’un homme la touche et la caresse partout, quand elle se caresse dans sa douche, sa meilleure surprise serait qu’un cambrioleur ou que le plombier entre subrepticssement et la prenne sauvagement jusqu’a ce qu’orgasme s’en suive .
m

/Перевод 5-го письма/
Чтобы всегда быть здоровым, а также всегда уверенным в себе, нужно много оргазмов, потому что оргазм – это и есть здоровье – один, два или много. Нужно использовать все, что дает тебе настоящий момент, и тогда будешь крепко стоять на ногах. На улице, за помойным баком, в кабинке банкомата, в такси, в Евростаре, ты всегда готова к этим содроганиям. Твоему партнеру всегда будет приятно тебя потрогать и стимулировать тебя к возбуждению, провоцированному самыми неожиданными местами, как трогательно целоваться в банкомате под камерами наблюдения, за которыми африканский охранник начинает дрочить свой огромный член… Помнишь. Как мы первый раз поцеловались в подземном паркинге на авеню Ош? Ты была без трусов, твоя пизда стала вся мокрой, и мы никуда не пошли после обеда (возможно, это был тот день, когда мы первый раз поехали на Порт Сан Уан). Наташа тогда позеленела от ревности, и ей тоже захотелось, чтобы кто-то трогал ее и гладил везде, теперь, когда она мастурбирует в душе, лучшее, о чем она думает, чтобы какой-нибудь мусорщик или слесарь дико взял бы ее и довел до оргазма.
м

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector