0 просмотров
Рейтинг статьи
1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд
Загрузка...

Воспоминание по французски

«воспоминание. »

1 воспоминание

воспомина́ния де́тства — souvenirs d’enfance

ве́чер воспомина́ний — soirée f de souvenirs

2 воспоминание о

3 воскресить старое воспоминание

4 вытесняющее воспоминание

5 горькое воспоминание

6 детское воспоминание

7 живое воспоминание

8 ложное воспоминание

9 неизгладимое воспоминание

10 приятное воспоминание

11 разбудить воспоминание

12 расплывчатое воспоминание

13 смутное воспоминание

14 память

зри́тельная па́мять — mémoire visuelle

коро́ткая па́мять — mémoire courte

поте́ря па́мяти — amnésie f

вы́учить на па́мять — apprendre par cœur

у него́ хоро́шая па́мять — il a une bonne mémoire

вре́заться в па́мять — se graver dans la mémoire

прийти́ на па́мять — revenir (ê.) à l’esprit

держа́ть в па́мяти — avoir ( или garder) dans sa mémoire, en mémoire

е́сли мне па́мять не изменя́ет — si j’ai bonne mémoire, si je me rappelle bien

па́мять мне изменя́ет — la mémoire me fait défaut

оста́вить до́брую па́мять по себе́ — laisser un bon souvenir

в па́мять кого́-либо, чего́-либо — en mémoire de qn, de qch

кури́ная па́мять разг. — tête f de linotte, mémoire f de lièvre

на па́мять — en souvenir

чита́ть стихи́ на па́мять — réciter les poésies par cœur

пода́рок на па́мять — cadeau m en souvenir

по ста́рой па́мяти — selon notre vieille habitude

печа́льной па́мяти — de triste mémoire

недо́брой па́мяти — de sinistre mémoire

ве́чная па́мять ему́ — que son souvenir vive éternellement

больно́й без па́мяти — le malade est sans connaissance

влюблён без па́мяти — éperdument amoureux

См. также в других словарях:

Воспоминание — Мистерия чувств * Воспоминание * Желание * Мечта * Наслаждение * Одиночество * Ожидание * Падение * Память * Победа * Поражение * Слава * Совесть * Страсть * Суеверие * Уважение * … Сводная энциклопедия афоризмов

ВОСПОМИНАНИЕ — ВОСПОМИНАНИЕ, воспоминания, ср. 1. То, что сохранилось в памяти; мысленное воспроизведение этого. Воспоминание о детстве. Воспоминание детства. Старики живут воспоминаниями. Приятное воспоминание. 2. только мн. Род литературного произведения,… … Толковый словарь Ушакова

воспоминание — извлечение из долговременной памяти (см. память долговременная) образов прошлого, мысленно локализуемых во времени и пространстве. В. может быть произвольным (припоминание) и непроизвольным … Большая психологическая энциклопедия

воспоминание — бледное (Бальмонт); смутное (Каренин); туманное (Бальмонт); услужливое (Пушкин) Эпитеты литературной русской речи. М: Поставщик двора Его Величества товарищество Скоропечатни А. А. Левенсон . А. Л. Зеленецкий. 1913. воспоминание О степени… … Словарь эпитетов

ВОСПОМИНАНИЕ — ВОСПОМИНАНИЕ, я, ср. 1. Мысленное воспроизведение чего н. сохранившегося в памяти. В. детства. Осталось одно в. от чего н. (ничего не осталось; шутл.). 2. мн. Записки или рассказы о прошлом. Литературные воспоминания. Вечер воспоминаний. Толковый … Толковый словарь Ожегова

ВОСПОМИНАНИЕ — непроизвольно возникшее или произвольно вызванное вновь содержание сознания, которое более или менее сходно с первоначальным переживанием или кажется сходным ( достоверность воспоминания и его заблуждения). Способность к точному воспроизведению,… … Философская энциклопедия

воспоминание — сущ., кол во синонимов: 3 • мемуар (1) • памятование (2) • помин (8) Словарь синонимов ASIS … Словарь синонимов

ВОСПОМИНАНИЕ — ВОСПОМИНАНИЕ. Извлечение из долговременной памяти какого л. материала, усвоенного ранее. В. может быть произвольным (припоминание) и непроизвольным (когда образы спонтанно возникают в сознании). Реконструкция, или восстановление, прошлого опыта… … Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам)

ВОСПОМИНАНИЕ — ВОСПОМИНАНИЕ, один из процессов памяти, сводящийся к воспроизведению прежнего опыта, оживлению оставленных прежними раздражениями следов. В основе памяти, как думают некоторые авторы, лежит пластичность живой материи; каждое раздражение оставляет … Большая медицинская энциклопедия

Воспоминание — 1. мысленный образ (объекта, идеи, умозаключений), намеренно извлекаемый или спонтанно появляющийся в сознании из хранилищ памяти. Обычно воспоминания локализуются в пространстве и во времени, к которым они относятся, и связаны с тем или иным… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике

воспоминание — сущ., с., употр. часто Морфология: (нет) чего? воспоминания, чему? воспоминанию, (вижу) что? воспоминание, чем? воспоминанием, о чём? о воспоминании; мн. что? воспоминания, (нет) чего? воспоминаний, чему? воспоминаниям, (вижу) что? воспоминания,… … Толковый словарь Дмитриева

ВОСПОМИНАНИЕ

Смотреть что такое ВОСПОМИНАНИЕ в других словарях:

ВОСПОМИНАНИЕ

локализация сформированных ранее образов, воспринимаемо материала.

ВОСПОМИНАНИЕ

1. мысленный образ (объекта, идеи, умозаключений), намеренно извлекаемый или спонтанно появляющийся в сознании из хранилищ памяти. Обычно воспоминания

ВОСПОМИНАНИЕ

Действие или результат припоминания; подробнее см. реминисценция.

ВОСПОМИНАНИЕ

Заключительная стадия процесса групповой социализации, когда группа и ее бывший член вспоминают подробности ситуации. Если желание отделиться не было о

ВОСПОМИНАНИЕ

ВОСПОМИНАНИЕ

см. Память и Воображение.

ВОСПОМИНАНИЕ

ВОСПОМИНАНИЕ

nmuisto, muistelmaписать воспоминания — kirjoittaa muistelmiaan

ВОСПОМИНАНИЕ

Воспомина́ниеkumbuko (ma-;-), kumbukumbu (-; ma-), ufahamu ед.

ВОСПОМИНАНИЕ

Воспоминание — см. Память и Воображение.

ВОСПОМИНАНИЕ

воспоминание = с. 1. memory, recollection; жить воспоминаниями live on memories; осталось одно воспоминание nothing but the memory remains; 2. мн. (зап

ВОСПОМИНАНИЕ

сущ.сред, аса илу; аса илнй; книга воспоминаний аса илу кӗнекй; воспоминания о детстве ачалӑха аса илнй

ВОСПОМИНАНИЕ

воспоминаниеזִיכָּרוֹן ז’ [זִיכרוֹן-, זִיכרוֹנוֹת]* * *החזרההיזכרותזיכרוןזיכרונותזכירהלהחזירСинонимы: памятование

ВОСПОМИНАНИЕ

• památka• upomínka• vzpomínka• vzpomínání

ВОСПОМИНАНИЕ

Ср 1. yada salma; 2. xatirə; воспоминание о детстве uşaqlıq xatirəsi; 3. tolğko мн. воспоминания ədəb. xatirat, xatirələr.

ВОСПОМИНАНИЕ

• яркое воспоминаниеСинонимы: памятование

ВОСПОМИНАНИЕ

О степени четкости, ясности.Бессвязные (мн.), бледное, глухое, далекое, живое, забытое, летучее, неизъяснимое, неистребимое, неопределенное, неясное, о

ВОСПОМИНАНИЕ

En.: Memory Выбор приятных воспоминаний в начале гипнотического сеанса очень важен, поскольку мы собираемся иметь дело с ресурсами. В тех случаях, ко

ВОСПОМИНАНИЕ

ВОСПОМИНАНИЕ (англ. reminiscence) — воспроизведение локализованных во времени и пространстве образов прошлого из автобиографической (эпизодической) пам

ВОСПОМИНАНИЕ

Сминание Сми Сменно Смена Сма Сип Сион Синоним Синева Синап Син Симон Сим Сиена Сенон Сено Сени Сена Семо Сема Севина Севан Сев Своп Свинин Свема Сван

ВОСПОМИНАНИЕ

Начальная форма — Воспоминание, винительный падеж, единственное число, неодушевленное, средний род

ВОСПОМИНАНИЕ

сущ. (греч. ἐπιθύμησις) помышление, представление, воображение; (τὸ μνημοσύνον) память, памятник.        

ВОСПОМИНАНИЕ

с1) Erinnerung f 2) мн. ч. воспоминания (мемуары) Erinnerungen f pl, Memoiren plСинонимы: памятование

ВОСПОМИНАНИЕ

ВОСПОМИНАНИЕ

воспоминание с 1. Erinnerung f c 2. мн. воспоминания (мемуары) Erinnerungen f pl, Memoiren ( m e » m L a : r q n ] plСинонимы: памятование

ВОСПОМИНАНИЕ

• emlékezés • visszaemlékezés * * *с1) (о ком-чём) (vissza)emlékezés (v-re) 2)воспомина́ния — мн (память) emlékСинонимы: памятование

ВОСПОМИНАНИЕ

aminnels, avglans, erindring, hukommelse, husk, minneСинонимы: памятование

ВОСПОМИНАНИЕ

воспоминание, воспомин′ание, -я, ср.1. Мысленное воспроизведение чего-н. сохранившегося в памяти. В. детства. Осталось одно в. от чего-н. (ничего не ос

ВОСПОМИНАНИЕ

ВОСПОМИНАНИЕ

с.1) recuerdo m, memoria f, remembranza f; reminiscencia f (смутное)воспоминания детства — recuerdos de la infanciaпредаться воспоминаниям — ponerse a

ВОСПОМИНАНИЕ

ВОСПОМИНАНИЕ

воспоминание ср. 1) Мысленное воспроизведение чего-л. прошедшего, сохранившегося в памяти. 2) см. также воспоминания (2).

ВОСПОМИНАНИЕ

с. memory— визуальное воспоминание — ложное воспоминание

ВОСПОМИНАНИЕ

• prisiminimas (2)• atminimas (2)

ВОСПОМИНАНИЕ

воспоминание бледное (Бальмонт); смутное (Каренин); туманное (Бальмонт); услужливое (Пушкин) Эпитеты литературной русской речи. — М: Поставщик двора Е

ВОСПОМИНАНИЕ

ВОСПОМИНАНИЕ, -я, ср. 1. Мысленное воспроизведение чего-нибудь сохранившегося в памяти. Воспоминание детства. Осталось одно воспоминание от чего-нибудь

ВОСПОМИНАНИЕ

ВОСПОМИНАНИЕ, -я, ср. 1. Мысленное воспроизведение чего-н.сохранившегося в памяти. В. детства. Осталось одно в. от чего-н. (ничего неоста

ВОСПОМИНАНИЕ

1. meenutus2. mälestus

ВОСПОМИНАНИЕ

с. 1) ricordo m воспоминание детства — i ricordi dell’infanzia предаваться воспоминаниям — abbandonarsi ai ricordi 2) мн. ricordi m pl; memorie f p

ВОСПОМИНАНИЕ

ср.(действие и результат) recall, recollection, remembrance; (периодическое) reminiscence; (результат припоминания) memoryвклинивание воспоминаний в по

ВОСПОМИНАНИЕ

– воспроизведение в своем уме того, что индивид видел, слышал, делал и т. д. Меж тем, Между двух теток, у колонны, Не замечаема никем, Татьяна смот

ВОСПОМИНАНИЕ

Воспоминание- memoria; commemoratio; reminiscentia; recordatio; monumentum;

ВОСПОМИНАНИЕ

ВОСПОМИНАНИЕ

сущ. ср. рода1. мысленное воспроизведение того, что хранит память2. мн. записки или рассказы о прошлом, мемуарыспогад -у -у; (кого/чого) імен. чол. ро

ВОСПОМИНАНИЕ

с. 1) souvenir m; réminiscence f (смутное) воспоминания детства — souvenirs d’enfance 2) мн. воспоминания лит. — souvenirs m pl; mémoires m pl (мемуар

ВОСПОМИНАНИЕ

En.: Memory Выбор приятных воспоминаний в начале гипнотического сеанса очень важен, поскольку мы собираемся иметь дело с ресурсами. В тех случаях, ко

ВОСПОМИНАНИЕ

memory) См. ПАМЯТЬ . Психоаналитическая теория ЗАЩИТЫ включает положение о БЕССОЗНАТЕЛЬНОМ восприятии — в отношении как внутреннего, так и внешнего во

ВОСПОМИНАНИЕ

с. 1) Erinnerung f (o ком/чем -л.) an A воспоминания детства — Kindheitserinnerungen pl 2) мн. ч. воспоминания (мемуары) — Memoiren pl, Lebenserinnerun

ВОСПОМИНАНИЕ

<²h'å:gkåm:st>1. hågkomst hågkomster från barndomen—воспоминания детства

ВОСПОМИНАНИЕ

ВОСПОМИНА́НИЕ (воз-, стих. вз-, вс-, -ье), я, ср.1.Воспроизведение в памяти прошлого или забытого, возобновление представления о ком-, чем-л.У нас есть

ВОСПОМИНАНИЕ

Rzeczownik воспоминание n wspomnienie n Literacki pamiętniki n

ВОСПОМИНАНИЕ

воспомина’ние, воспомина’ния, воспомина’ния, воспомина’ний, воспомина’нию, воспомина’ниям, воспомина’ние, воспомина’ния, воспомина’нием, воспомина’ниям

ВОСПОМИНАНИЕ

Ударение в слове: воспомин`аниеУдарение падает на букву: аБезударные гласные в слове: воспомин`ание

ВОСПОМИНАНИЕ

приставка — ВОС; корень — ПОМИН; суффикс — А; суффикс — НИ; окончание — Е; Основа слова: ВОСПОМИНАНИВычисленный способ образования слова: Приставочно-с

ВОСПОМИНАНИЕ

ВОСПОМИНАНИЕ воспоминания, ср. 1. То, что сохранилось в памяти; мысленное воспроизведение этого. Воспоминание о детстве. Воспоминание детства. Старики

ВОСПОМИНАНИЕ

— извлечение из долговременной памяти (см. память долговременная) образов прошлого, мысленно локализуемых во времени и пространстве. В. может быть прои

ВОСПОМИНАНИЕ

(2 с)‚ Пр. о воспомина/нии; мн. воспомина/ния‚ Р. воспомина/нийСинонимы: памятование

ВОСПОМИНАНИЕ

(воспоминания) чего и о ком-чем. Воспоминания детства. Среди множества воспоминаний о людях, предметах, событиях и чувствах я не сохранила памяти о пер

ВОСПОМИНАНИЕ

воспомина́ние сущ., с., употр. часто Морфология: (нет) чего? воспомина́ния, чему? воспомина́нию, (вижу) что? воспомина́ние, чем? воспомина́нием, о чё

ВОСПОМИНАНИЕ

о чём згадка, згадування, пригадування, спогад, спогадання, спомин, споминок, споминка, пам’ять (р. -ти), пам’ятка про кого, про що, за кого, за що. [В

ВОСПОМИНАНИЕ

Воспоминание Мистерия чувств * Воспоминание * Желание * Мечта * Наслаждение * Одиночество * Ожидание * Падение * Память * Победа * Поражение * Слава *

ВОСПОМИНАНИЕ

anı* * *с1) anı жить воспомина́ниями — anılarla yaşamak2) (воспомина́ния) мн. (записки) anılar Синонимы: памятование

Читать еще:  Как поминать на 40 дней

ВОСПОМИНАНИЕ

ВОСПОМИНАНИЕ. О степени четкости, ясности. Бессвязные (мн.), бледное, глухое, далекое, живое, забытое, летучее, неизъяснимое, неистребимое, неопределен

ВОСПОМИНАНИЕ

воспоминание воспомин`ание, -я

ВОСПОМИНАНИЕ

воспоминание с.1. recollection, memory, reminiscence 2. мн. лит. memoirs, reminiscences ♢ осталось одно воспоминание разг. — not a trace is left

ВОСПОМИНАНИЕ

Воспоминания о будущем. Разг. 1. О планах на будущее. 2. О том, что желательно или возможно, учитывая прошлый опыт, современное состояние дел. Дядечко

ВОСПОМИНАНИЕ

1) Орфографическая запись слова: воспоминание2) Ударение в слове: воспомин`ание3) Деление слова на слоги (перенос слова): воспоминание4) Фонетическая т

ВОСПОМИНАНИЕ

извлечение из памяти долговременной образов прошлого, воспроизведение событий из жизни, мысленно локализуемых во времени и пространстве. Благодаря им о

ВОСПОМИНАНИЕ

воспоминание сущ.сред.неод.(j) (18) ед.им. Но есть ли тут хоть малейшее воспоминание для души русского?Студ. 3.9. Утесы, воспоминание о прежних, — г

ВОСПОМИНАНИЕ

ВОСПОМИНАНИЕ

воспоминание сущ., кол-во синонимов: 3 • мемуар (1) • памятование (2) • помин (8) Словарь синонимов ASIS.В.Н. Тришин.2013. . Синонимы: памятова

ВОСПОМИНАНИЕ

еске түсіру, еске алу; воспоминания только мн. лит. естелік;-осталось одно воспоминание разг. із-түзі де қалмады

ВОСПОМИНАНИЕ

ВОСПОМИНАНИЕ

хатыра, хатырлав, хатырлама, анъув, анъма воспоминания о прошлом кечмишни хатырлав осталось одно воспоминание олгъаны-оладжагъы бир хатыра къалды

ВОСПОМИНАНИЕ

1) 回忆 huíyì, 回想 huíxiǎngвоспоминания детства — 童年的回忆2) мн. воспоминания (записки) 回忆录 huíyìlùписать воспоминания — 写回忆录•- осталось одно лишь воспоминан

ВОСПОМИНАНИЕ

ВОСПОМИНАНИЕ

воспомин’ание, -яСинонимы: памятование

ВОСПОМИНАНИЕ

с искә (хәтергә) төшерү, истәлек, хатирә; в. детства балачак истәлеге

ВОСПОМИНАНИЕ

воспоминание хотира, ёддошт

ВОСПОМИНАНИЕ

atcere, atcerēšanās, atminēšanās; atmiņas; atmiņas, memuāri

ВОСПОМИНАНИЕ

воспоминани||ес 1. ἡ ἀνάμνηση <-ις>, ἡ ἐνθύμηση <-ις>, ἡ θύμηση· 2.

я мн. (мемуары) τά ἀπομνημονεύματα

ВОСПОМИНАНИЕ

ВОСПОМИНАНИЕ

Hatıra, hatırlav, hatırlama, añuv, añmaвоспоминания о прошлом — keçmişni hatırlavосталось одно воспоминание — olğanı-olacağı bir hatıra qaldı

ВОСПОМИНАНИЕ

Дурсамж, өвчний түүх

ВОСПОМИНАНИЕ

непроизвольно возникшее или произвольно вызванное вновь содержание памяти, которое сходно с прошлым событием или кажется сходным. Способность к точному

ВОСПОМИНАНИЕ

ВОСПОМИНАНИЕ

сlembrança f, memória f, recordação fСинонимы: памятование

ВОСПОМИНАНИЕ

հիշողւթյւն հւշ վերհւշ

ВОСПОМИНАНИЕ

ВОСПОМИНАНИЕ

непроизвольно возникшее или произвольно вызванное вновь содержание сознания, которое более или менее сходно с первоначальным переживанием или кажется с

ВОСПОМИНАНИЕ

1) еске алу2) естелік

ВОСПОМИНАНИЕ

ВОСПОМИНАНИЕ

Воспроизведение в сознании знакомых по прошлому опыту представлений, мыслей, чувств, событий и пр.

ВОСПОМИНАНИЕ

ВОСПОМИНАНИЕ

ВОСПОМИНАНИЕ, см. в ст. Память.

ВОСПОМИНАНИЕ

herdenking • eo: rememoroherinnering • eo: rememoro

ВОСПОМИНАНИЕ

ср. 1. эстөө, эсине алуу, эске түшүрүү; 2. воспоминания мн. лит. эстелик (автор өзү катышкан же замандаш болгон окуялар жөнүндөгү адабий чыгарма, мем

ВОСПОМИНАНИЕ

воспоминание с 1) η ανάμνηση, η ενθύμηση 2) мн.:

я τα απομνημονεύματα

ВОСПОМИНАНИЕ

воспомина́ние, воспомина́ния, воспомина́ния, воспомина́ний, воспомина́нию, воспомина́ниям, воспомина́ние, воспомина́ния, воспомина́нием, воспо

ВОСПОМИНАНИЕ

ВОСПОМИНАНИЕ

сущ.memory, recollection; мн reminiscencesСинонимы: памятование

ВОСПОМИНАНИЕ

n.memory, recollection, reminiscenceСинонимы: памятование

ВОСПОМИНАНИЕ

ВОСПОМИНАНИЕ непроизвольно возникшее или произвольно вызванное вновь содержание сознания, которое более или менее сходно с первоначальным переживани

ВОСПОМИНАНИЕ АССОЦИИРОВАННОЕ

ошибка памяти относительно источника информации: при этом возникшее или пережитое в воображении (во сне, в прочитанном или увиденном в фильме) вспомина

ВОСПОМИНАНИЕ В СОСТОЯНИИ ГИПНОЗА

ВОСПОМИНАНИЕ О БУДУЩЕМ

Воспоминание о будущем С немецкого: Erinnerungen an die Zukunft.Название книги (1968) немецкого автора Эриха фон Деникена (р. 1935), а также докум

ВОСПОМИНАНИЕ О НОВГОРОДСКОМ АРХИЕПИСКОПЕ ИОНЕ

См. Пахомий Серб (Логофет)

ВОСПОМИНАНИЕ ОТЧАСТИ СВЯТЫЯ ГОРЫ АФОНСКИЯ

«Воспоминание отчасти святыя горы Афонския, како наречена бысть Святая гора и коих вин ради тако прозвася» («Повесть о приходе пречистыя богородицы во

ВОСПОМИНАНИЕ ПОКРЫВАЮЩЕЕ

второстепенные детские воспоминания, кои при вспоминании выступают вместо первостепенных, создавая видимость меньшей значимости последних. Согласно З.

ВОСПОМИНАНИЕ ПОКРЫВАЮЩЕЕ

— второстепенные детские воспоминания, кои при вспоминании выступают вместо первостепенных, создавая видимость меньшей значимости последних. Согласно З

ВОСПОМИНАНИЕ ПРОИЗВОЛЬНОЕ

— при воспоминании произвольном некоего события сознательно восстанавливается отношение к нему, что может сопровождаться сопутствующими этому эпизоду э

ВОСПОМИНАНИЕ ПРОИЗВОЛЬНОЕ

при воспоминании произвольном некоего события сознательно восстанавливается отношение к нему, что может сопровождаться сопутствующими этому эпизоду эмо

ВОСПОМИНАНИЕ ЯРКОЕ

Термин Роджера Брауна для обозначения памяти, которая окружает определенное, значительное событие в собственной жизни. Такие воспоминания обычно очень

Воспоминание по французски

Люк Мийяр, Доминик Барро

Joie de vivre. Секреты счастья по-французски

Dominique Barreau and Luc Fivet under the pen name Luc Millar

Le bonheur à la française

Copyright © 2020 Éditions Eyrolles, Paris, France

© Баттиста В. Д., перевод на русский язык, 2020

© ООО «Издательство «Эксмо», 2020

Во время недавнего путешествия за границу одна женщина спросила нас, откуда мы приехали. Франция? И едва успели произнести это слово, как глаза собеседницы тут же засияли. В воображении стали всплывать привычные образы: изысканные вина, уличные террасы кафе, где обсуждаются все насущные мировые проблемы, красивые бутики, модные наряды, утопающие в лаванде деревни Прованса, захватывающие пейзажи, легендарные писатели, импозантные замки, головокружительные ароматы духов.

Но как только речь зашла о французах, выражение ее лица резко переменилось. Ворчливые хвастуны и самовлюбленные всезнайки. В двух словах, очаровательные, но невыносимые. С одной стороны, мы были уверены, что представление о французах давно переменилось и образ напыщенного малого с беретом на голове и багетом под мышкой ушел в прошлое. Но с другой – что плохого в ворчливом настроении? Кажется, оно намертво приклеилось к французам, как товарный знак.

Нам хотелось восстановить истину. Подобное представление если и не является ошибочным, то слишком преувеличено. Это только видимая часть куда более сложной и бесконечно приятной реальности, которая и позволяет Франции по-прежнему оставаться олицетворением самой радости жизни.

Простой факт: Франция – самое популярное туристическое направление в мире. В 2018 году она побила все рекорды по посещению. Тем не менее в рейтинге европейских стран по уровню счастья среди населения она занимает лишь шестнадцатую строчку.

Чем объясняется подобный парадокс? Тем, что Франция является страной исключительных богатств. Это, безусловно, всемирно известная гастрономия, включающая в себя знаменитые вина и 1200 сортов сыра, опьяняющая и таинственная парфюмерия, секреты мастеров искусства. И над всей этой роскошью возвышается стиль и типичная французская утонченность. Не говоря уже об энергии старых камней: замков, памятников и исторических мест. О пейзажах, которые меняются от региона к региону, оставляя ощущение пребывания на краю света. О духовном путешествии с его театрами, фильмами и музеями, поддерживающими пламя поисков смысла жизни. Иными словами, Франция предлагает столь огромное разнообразие ароматов, красок и ощущений, что одно воспоминание об этой стране создает впечатление чего-то непостижимого и необъятного. Здесь есть все, что нужно для ощущения счастья.

Все и кое-что еще. То, что выходит за рамки ощущений и объясняет, почему глаза людей начинают гореть, как только вы произносите слово «Франция».

Это крошечная частичка души. Чувство свободы, которое вы испытываете, когда гуляете по улочкам и открытым рынкам, предаетесь неге на пляже или любуетесь горами, читаете роман на террасе кафе или болтаете с незнакомыми людьми за бокалом доброго вина. Нужно только протянуть руку и распахнуть сердце, чтобы насладиться этим благополучием, беззаботностью и открытостью миру. Создается впечатление, что все желаемое становится возможным. Жизнь приобретает другое измерение, более гармоничное, словно все горизонты Земли раздвинулись перед вами.

Это единство чувственных удовольствий и ощущения полноты, которое они вам дарят, мы и называем счастьем по-французски. Оно повсюду, доступное всем и досягаемое, стоит только захотеть. Но нам по-прежнему надо отыскать время, чтобы сделать шаг в сторону и пойти навстречу этому, что мы, французы – вечные ворчуны, – зачастую забываем сделать. Радует, что все больше и больше людей начинают заново открывать для себя это счастье. И, что еще важнее, делиться им.

Всемирно известная картина Огюста Ренуара «Бал в Мулен де ла Галетт» (1876) прекрасно передает эту атмосферу счастья и легкости жизни. В сцене народного праздника мужчины и женщины общаются, сидя за столом, пьют вино и танцуют друг с другом. Полотно оставляет ощущение безмятежности и одновременно какого-то ошеломления: холст буквально уносит нас в вихре движений, цветов и света. В этих радостных лицах и кружащихся в танце телах отражается простое счастье объединяющего всех момента. С заднего плана пара смотрит на вас с улыбкой, как бы приглашая присоединиться.

ФРАНЦИЯ ПРЕДЛАГАЕТ СТОЛЬ ОГРОМНОЕ РАЗНООБРАЗИЕ АРОМАТОВ, КРАСОК И ОЩУЩЕНИЙ, ЧТО ОДНО ВОСПОМИНАНИЕ ОБ ЭТОЙ СТРАНЕ СОЗДАЕТ ВПЕЧАТЛЕНИЕ ЧЕГО-ТО НЕПОСТИЖИМОГО И НЕОБЪЯТНОГО.

Погружаться в полной мере в настоящий момент, кружиться в водовороте бытия, наслаждаться жизнью в самых тонких ее проявлениях – разве не этого мы хотим больше всего на свете? Что, если в этом и скрыт ключ к процветанию?

Приглашаем вас в увлекательное путешествие, которое раскроет все потаенные секреты искусства жизни и счастья по-французски.

Фразы на французском. Афоризмы и цитаты на французском с переводом

Фразы на французском, афоризмы с переводом. Фразы для тату в переводе на французский язык

elle quelle.
Такая, какая есть.

Il n`est jamais tard d`être celui qu`on veut. Exécute les rêves.
Никогда не поздно быть тем, кем хочется. Исполняй мечты.

Ayant risqué une fois-on peut rester heureux toute la vie.
Однажды рискнув — можно остаться счастливым на всю жизнь.

Sans espoir, j’espère.
Без надежды, надеюсь.

Heureux ensemble.
Счастливы вместе.

Je vais au rêve.
Иду к своей мечте.

Si on vit sans but, on mourra pour rien.
Если ты не живешь для чего-то, ты умрешь ни за что.

La vie est belle.
Жизнь прекрасна.

Forte et tendre.
Сильная и нежная.

Sois honnêt avec toi-même.
Будь честен с самим собой.

Jamais perdre l`espoir.
Никогда не терять надежду!

Jouis de chaque moment.
Наслаждайся каждым моментом.

Chacun est entraîné par sa passion.
Каждого влечет своя страсть.

Face à la vérité.
Взгляни правде в лицо.

Les rêves se réalisent.
Мечты сбываются.

Écoute ton coeur.
Слушай свое сердце.

Читать еще:  Как правильно поминать в родительскую субботу

Ma famille est toujours dans mon coeur.
Моя семья всегда в моем сердце.

C`est l`amour que vous faut.
Любовь это все что вам надо.

Tous mes rêves se réalisent.
Все мои мечты становятся реальностью.

Une seule sortie est la vérité.
Единственный выход это правда.

La famille est dans mon coeur pour toujours.
Семья всегда в моем сердце.

Respecte le passé, crée le futur!
Уважай прошлое, создавай будущее!

L’amour vers soi-même est le début du roman qui dure toute la vie.
Любовь к себе — это начало романа, который длится всю жизнь.

Rejette ce qu’il ne t’es pas.
Отбрось то, что не есть ты.

Un amour, une vie.
Одна любовь, одна жизнь.

Toute la vie est la lutte.
Вся жизнь борьба.

Sauve et garde.
Спаси и сохрани.

Rencontrerons-nous dans les cieux.
Встретимся на небесах.

J’aime ma maman.
Я люблю свою маму.

Vivre et aimer.
Жить и любить.

Une fleur rebelle.
Мятежный цветок.

A tout prix.
Любой ценой.

Cache ta vie.
Скрывай свою жизнь.

Croire à son etoile.
Верить в свою звезду.

Que femme veut — Dieu le veut.
Чего хочет женщина — то угодно Богу.

Tout le monde à mes pieds.
Все у моих ног.

L’amour fou.
Безумная любовь.

Ma vie, mes règles.
Моя жизнь — мои правила.

C’est la vie.
Такова жизнь.

Chaque chose en son temps.
Всему свое время.

L’argent ne fait pas le bonneur.
Не в деньгах счастье.

Le temps c’est de l’argent.
Время – деньги.

L’espoir fait vivre.
Надежда поддерживает жизнь.

Le temps perdu ne se rattrape jamais.
Ушедшее время не вернешь.

Mieux vaut tard que jamais.
Лучше поздно, чем никогда.

Tout passe, tout casse, tout lasse.
Ничто не вечно под луной.

L’homme porte en lui la semence de tout bonheur et de tout malheur.
Человек несет в себе семя счастья и горя.

Mon comportement — le résultat de votre attitude.
Мое поведение — результат твоего отношения.

Aujourd’hui-nous changeons «demain», «hier»-nous ne changerons jamais.
Сегодня – мы изменим «завтра», «вчера» – мы не изменим никогда.

Le meilleur moyen de lutter contre la tentation c’est d’y ceder.
Лучший способ борьбы с искушением — поддаться ему.

Ce qui ressemble a l’amour n`est que l’amour.
То, что похоже на любовь, и есть любовь.

Personne n’est parfait… jusqu’à ce qu’on tombe amoureux de cette personne.
Человек не совершенен … пока кто-то не влюбится в этого человека.

Jouis de la vie, elle est livrée avec une date d`expiration.
Наслаждайтесь жизнью, она поставляется со сроком годности.

Un amour vrai est une drogue dure, il faut trouver les rélations qui ne provoqueront jammais l’overdose, mais au contraire, l’extase éternelle.
Настоящая любовь – наркотик, и нужны такие отношения, которые не приведут к передозировке, а заставят получить экстаз.

Je préfère mourir dans tes bras que de vivre sans toi.
Лучше умереть у тебя в объятьях, чем жить без тебя.

Le souvenir est le parfum de l’âme.
Воспоминание – парфюм для души.

Фразы о любви на французском с переводом

Qui ne savait jamais ce que c’est l’amour, celui ne pouvait jamais savoir ce que c’est la peine.
Кто никогда не знал, что такое любовь, тот никогда не мог знать, что это того стоит.

Si tu ne me parles pas, je remplirai mon coeur de ton silence pour te dire a quel point tu me manques et combien il est dur de t’aimer.
Если ты не будешь говорить со мной, я буду заполнять мое сердце твоим молчанием, чтобы потом рассказать тебе, как я сильно скучаю по тебе и как тяжело любить.

Chaque baiser est une fleur dont la racine est le coeur.
Каждый поцелуй это цветок, корнем которого является сердце.

Il n’y a qu’un remède l’amour: aimer plus.
Существует только одно средство для любви: любить больше.

On dit que l’amour est aveugle. Trop mal qu’ils ne puissent voir ta beauté…
Они говорят, что любовь слепа. Слишком плохо, что они не могут видеть твою красоту…

De l’amour a la haine il n’y a qu’un pas.
От любви к ненависти только один шаг.

L’amitié est une preuve de l’amour.
Дружба является доказательством любви.

Le baiser est la plus sure façon de se taire en disant tout.
Поцелуй это самый надежный способ хранить молчание, говоря обо всём.

Chaque jour je t’aime plus qu`hier mais moins que demain.
Каждый день я люблю тебя больше, чем вчера, но меньше, чем завтра.

Si la fleur poussait chaque fois que je pense à toi alors le monde serait un immense jardin.
Если бы цветок расцветал каждый раз, когда я думаю о тебе, то мир был бы огромным садом.

Aimes-moi comme je t’aime et je t’aimerais comme tu m’aimes.
Люби меня, как я люблю тебя и буду любить тебя, как ты меня любишь.

Le plus court chemin du plaisir au bonheur passe par la tendresse.
Самая короткая дорога от удовольствия к счастью проходит через нежность.
(Grégoire Lacroix)

L’amour qui ne ravage pas n’est pas l’amour.
Любовь, которая не опустошает это не любовь.
(Омар Хайям)

L’amour est la sagesse du fou et la deraison du sage.
Любовь это мудрость дурака и глупость мудреца.
(Сэмюэл Джонсон)

J`ai perdu tout, alors, je suis noyé, innondé de l’amour; je ne sais pas si je vis, si je mange, si je respire, si je parle mais je sais que je t’aime.
Я потерял всё, видите ли, я утонул, затопленный любовью; Я не знаю, живу ли я, ем ли я, дышу ли я, говорю ли я, но я знаю, что я люблю тебя.
(Альфред Мюссе де)

Lorsque deux nobles coeurs s`aiment vraiment, leur amour est plus fort que celle la mort.
Когда два благородных сердца действительно любят, их любовь сильнее, чем сама смерть.
(Аполлинер)

J’ai perdu tout le temps que j’ai passé sans aimer.
Я потерял все то время, которое я провел без любви.
(Тассо)

Фразы на французском
l amour fou (франц.) — Безумная любовь

Otez l’amour de votre vie, vous en ôtez les plaisirs.
Заберите любовь из вашей жизни и вы заберете все удовольствие.
(Мольер)

Plaisir de l’amour ne dure qu’un moment, chagrin de l’amour dure toute la vie.
(Florian)
Удовольствие от любви длится лишь мгновение, боль от любви длится всю жизнь.
(Florian)

Aimer c’est avant tout prendre un risque.
Любить, это прежде всего рисковать.
(Marc Levy)

Фразы на французском для татуировки

Французский — очень красивый и мелодчиный язык. Не удивительно, что фразы на французском языке для своей татуировки выбирают некоторые желающие. В этой подборке мы собрали для вас интересные цитаты, афоризмы, крылатые выражения и высказывания известных людей. Здесь есть и длинные фразы и короткие, просто прикольные или наполненные глубокой филосовской мыслью. Такой надписью можно украсить любую часть тела: запястье, ключицу, спину, плечо и т. д.

L’amour vers soi-même est le début du roman qui dure toute la vie

Любовь к себе — это начало романа, который длится всю жизнь

Toute la vie est la lutte

Вся жизнь борьба

Si on vit sans but, on mourra pour rien

Если ты не живешь для чего-то, ты умрешь ни за что

Personne n’est parfait, jusqu’à ce qu’on tombe amoureux de cette personne

Человек не совершенен, пока кто-то не влюбится в этого человека

Tout passe, tout casse, tout lasse

Ничто не вечно под луной

A tout prix

Ayant risqué une fois-on peut rester heureux toute la vie

Однажды рискнув — можно остаться счастливым на всю жизнь

Une seule sortie est la vérité

Единственный выход это правда

Ma vie, mes règles

Моя жизнь — мои правила

Écoute ton coeur

Слушай свое сердце

Les rêves se réalisent

C`est l`amour que vous faut

Любовь это все что вам надо

L’homme porte en lui la semence de tout bonheur et de tout malheur

Человек несет в себе семя счастья и горя

Plaisir de l’amour ne dure qu’un moment, chagrin de l’amour dure toute la vie

Удовольствие от любви длится лишь мгновение, боль от любви длится всю жизнь

Vivre et aimer

L’amour est la sagesse du fou et la deraison du sage

Любовь это мудрость дурака и глупость мудреца

Telle quelle

Такая, какая есть

Tous mes rêves se réalisent

Все мои мечты становятся реальностью

Rencontrerons-nous dans les cieux

Встретимся на небесах

Le temps perdu ne se rattrape jamais

Ушедшее время не вернешь

L’amitié est une preuve de l’amour

Дружба является доказательством любви

Jouis de la vie, elle est livrée avec une date d`expiration

Наслаждайтесь жизнью, она поставляется со сроком годности

Chaque baiser est une fleur dont la racine est le coeur

Каждый поцелуй это цветок, корнем которого является сердце

Lorsque deux nobles coeurs s`aiment vraiment, leur amour est plus fort que celle la mort

Когда два благородных сердца действительно любят, их любовь сильнее, чем сама смерть

Mon comportement — le résultat de votre attitude

Мое поведение — результат твоего отношения

Il n’y a qu’un remède l’amour: aimer plus

Существует только одно средство для любви: любить больше

Chacun est entraîné par sa passion

Каждого влечет своя страсть

Le souvenir est le parfum de l’âme

Воспоминание – парфюм для души

Chaque jour je t’aime plus qu`hier mais moins que demain

Каждый день я люблю тебя больше, чем вчера, но меньше, чем завтра

On dit que l’amour est aveugle. Trop mal qu’ils ne puissent voir ta beauté.

Читать еще:  Как поминать некрещеного

Они говорят, что любовь слепа. Слишком плохо, что они не могут видеть твою красоту.

Le baiser est la plus sure façon de se taire en disant tout

Поцелуй это самый надежный способ хранить молчание, говоря обо всём

Sois honnêt avec toi-même

Будь честен с самим собой

Le plus court chemin du plaisir au bonheur passe par la tendresse

Самая короткая дорога от удовольствия к счастью проходит через нежность

Mieux vaut tard que jamais

Лучше поздно, чем никогда

Le temps c’est de l’argent

Croire à son etoile

Верить в свою звезду

L’amour fou

Sauve et garde

Спаси и сохрани

Sans espoir, j’espère

Без надежды, надеюсь

Un amour, une vie

Одна любовь, одна жизнь

Forte et tendre

Сильная и нежная

Heureux ensemble

L’espoir fait vivre

Надежда поддерживает жизнь

La famille est dans mon coeur pour toujours

Семья всегда в моем сердце

J’aime ma maman

Я люблю свою маму

Que femme veut — Dieu le veut

Чего хочет женщина — то угодно Богу

C’est la vie

L’amour qui ne ravage pas n’est pas l’amour

Любовь, которая не опустошает это не любовь

De l’amour a la haine il n’y a qu’un pas

От любви к ненависти только один шаг

Une fleur rebelle

L’argent ne fait pas le bonneur

Не в деньгах счастье

J’ai perdu tout le temps que j’ai passé sans aimer

Я потерял все то время, которое я провел без любви

Tout le monde à mes pieds

Ce qui ressemble a l’amour n`est que l’amour

То, что похоже на любовь, и есть любовь

Je vais au rêve

Иду к своей мечте

Aimes-moi comme je t’aime et je t’aimerais comme tu m’aimes

Люби меня, как я люблю тебя и буду любить тебя, как ты меня любишь

Rejette ce qu’il ne t’es pas

Отбрось то, что не есть ты

Je préfère mourir dans tes bras que de vivre sans toi

Лучше умереть у тебя в объятьях, чем жить без тебя

Qui ne savait jamais ce que c’est l’amour, celui ne pouvait jamais savoir ce que c’est la peine

Кто никогда не знал, что такое любовь, тот никогда не мог знать, что это того стоит

J`ai perdu tout, alors, je suis noyé, innondé de l’amour; je ne sais pas si je vis, si je mange, si je respire, si je parle mais je sais que je t’aime

Я потерял всё, видите ли, я утонул, затопленный любовью; Я не знаю, живу ли я, ем ли я, дышу ли я, говорю ли я, но я знаю, что я люблю тебя

La vie est belle

Si la fleur poussait chaque fois que je pense à toi alors le monde serait un immense jardin

Если бы цветок расцветал каждый раз, когда я думаю о тебе, то мир был бы огромным садом

Il n`est jamais tard d`être celui qu`on veut — exécute les rêves

Никогда не поздно быть тем, кем хочется — исполняй мечты

Le meilleur moyen de lutter contre la tentation c’est d’y ceder

Лучший способ борьбы с искушением — поддаться ему

Face à la vérité

Взгляни правде в лицо

Ma famille est toujours dans mon coeur

Моя семья всегда в моем сердце

Otez l’amour de votre vie, vous en ôtez les plaisirs

Заберите любовь из вашей жизни и вы заберете все удовольствие

Si tu ne me parles pas, je remplirai mon coeur de ton silence pour te dire a quel point tu me manques et combien il est dur de t’aimer

Если ты не будешь говорить со мной, я буду заполнять мое сердце твоим молчанием, чтобы потом рассказать тебе, как я сильно скучаю по тебе и как тяжело любить.

Chaque chose en son temps

Всему свое время

Jouis de chaque moment

Наслаждайся каждым моментом

Respecte le passé, crée le futur!

Уважай прошлое, создавай будущее!

Aujourd’hui-nous changeons «demain», «hier»-nous ne changerons jamais

Сегодня – мы изменим «завтра», «вчера» – мы не изменим никогда

Cache ta vie

Скрывай свою жизнь

Jamais perdre l`espoir

Никогда не терять надежду!

Aimer c’est avant tout prendre un risque

7 вещей, которые мы напрасно считали французскими (за французский поцелуй больше всего обидно)

Для многих людей все французское по умолчанию является самым изысканным и прекрасным. Можно смело добавлять 100 пунктов к привлекательности любого предмета или явления, если в его названии есть что-нибудь навевающее мысли об Эйфелевой башне и круассанах. К сожалению, многие вещи, которые мы привыкли считать французскими, таковыми не являются.

Мы в AdMe.ru изучили историю и происхождение известных вещей, у которых в реальности не так уж много общего с Францией, несмотря на то что все привыкли считать иначе.

1. Французский поцелуй

Это самый интимный вид поцелуя, предполагающий использование не только губ, но и языка. Забавно, что в самой Франции до недавних времен не существовало термина для обозначения этой разновидности поцелуя. Только в 2014 году во французском словаре Le Petit Robert появился глагол galocher, который означает «целоваться с языком».

Впервые выражение «французский поцелуй» возникло в английском языке в начале XX века. Из-за того, что французы славились в Британии как самые страстные и изобретательные любовники, англичане решили увековечить частичку французского любовного пыла в названии самого чувственного поцелуя.

2. Френч-пресс

История первого френч-пресса туманна, хотя есть версии, что его прообраз появился во Франции в 1850-х годах. С уверенностью можно сказать только то, что запатентован он был уроженцем Милана Аттилио Калимани (Attilio Calimani) в 1929 году и усовершенствован еще одним итальянцем — Фальеро Бонданини (Faliero Bondanini) — в 1958 году.

Таким образом, выходит, что самое французское устройство для приготовления кофе обязано своим существованием итальянцам. К тому же в парижских кафе вы вряд ли сможете отведать привычный напиток из френч-пресса: в большинстве заведений самым популярным напитком остается эспрессо, который готовят в больших кофемашинах.

3. Французский бульдог

Прародители этих бульдогов были выведены в Англии и приехали во Францию в начале XIX века вместе со своими хозяевами-ремесленниками, которые были вынуждены покинуть родину под влиянием промышленной революции. Маленькие английские собаки очень полюбились французским владельцам кафе, мясникам и куртизанкам.

Считается, что именно во Франции была впервые зарегистрирована данная разновидность бульдогов, и по этой причине она стала называться во всем мире французской.

4. Французская коса

Эта прическа не может иметь французское происхождение хотя бы потому, что существует уже более 6 тыс. лет. Именно в это время были сделаны наскальные рисунки, найденные в Алжире, на которых изображены женщины с подобными косами. Кроме того, такое плетение волос встречалось у древних кельтов и китаянок.

Почему же коса называется французской? Точного ответа на этот вопрос нет. Однако существует предположение, что, поскольку Франция всегда была столицей моды, все самое популярное и прогрессивное автоматически считалось французским.

А само выражение «французская коса» впервые появилось в 1871 году в статье американского журнала Arthur’s Home Magazine, но из-за того, что статья не сопровождалась картинками, нельзя утверждать, что описывалась та самая коса.

5. Французский маникюр

Французский маникюр, или френч, на самом деле имеет американское происхождение. Его изобрел в 1976 году Джеф Пинк, создатель бренда ORLY, по просьбе одного из голливудских продюсеров, которому было необходимо универсальное покрытие ногтей, подходящее для различных образов актрис.

Кстати, изначально этот дизайн назывался Natural Nail («естественные ногти» — англ.). Современное название появилось, когда Джеф отправился в Париж и украсил новым маникюром руки моделей модной столицы. Затем он вернулся домой, а новый маникюр, полюбившийся парижанкам, остался во Франции, откуда затем распространился по всему миру.

Надо сказать, что большинство современных француженок отдают предпочтение маникюру без покрытия, а также натуральным оттенкам бежевого и розового.

6. Французские тосты

Классические французские тосты с аппетитом употребляли еще задолго до того, как на карте мира появилась Франция. Первые упоминания этого блюда можно найти в Апициевском корпусе — древнеримской кулинарной книге. Римляне любили полакомиться вымоченными в молоке и яйцах и поджаренными кусочками хлеба.

Классическое название «французский тост» появилось в Англии только в XVII веке. Кстати, сами французы называют это блюдо Pain Perdu, что означает «пропавший хлеб».

7. Мясо по-французски

Мясо «по-французски» обычно появляется на нашем столе в виде запеченной отбивной под слоями картофеля, майонеза и сыра. Во Франции о таком способе приготовления мяса если и слышали, то точно не под таким названием. Самым французским способом приготовления мяса по сей день остается беф бургиньон (bœuf bourguignon) — говядина в густом винном соусе, тушенная с овощами.

Бонус: француженки

Вы не подумайте, француженки во Франции действительно существуют. Речь идет о тех француженках, чей образ культивируется кинематографом, средствами массовой информации и маркетологами, связанными с модой и красотой.

Очень женственная, очаровательно небрежная, непременно худая и безукоризненно стильная — такая картинка возникает в голове почти каждого из нас, когда мы слышим слово «француженка» или «парижанка». К сожалению — а может, и к счастью, — большинство жительниц Франции далеки от этого канонического образа.

Некоторые периодические издания и отдельные медийные личности взялись за разрушение «мифа о француженке», рассказывая всему миру, что во Франции живут такие же женщины, как и везде, которые толстеют от хлеба, не всегда умеют подбирать наряды и тратят много времени на создание «естественной» красоты.

Поэтому, если вы переживаете, что вам никогда не стать «классической» француженкой, расслабьтесь: большинству жительниц Франции это также не светит. И это замечательно, потому что каждая женщина прекрасна в своей уникальности.

А какие у вас любимые вещи французского (или не очень) происхождения?

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector