Воскресенье значение и происхождение
Этимология слова воскресенье
Этимология слова «воскресенье» складывается в разных языках по-разному.
В германских языках доминирует наименование воскресенья как «день солнца».
Английское наименование воскресенья Sunday возникло до 1250 года из слова sunedai, которое в свою очередь происходит от древнеанглийского (до 700 года) Sunnand;g (буквальное значение «день солнца»). Название родственно друкгим германским языкам, включая древнефризское sunnandei, древнесаксонское sunnundag, средневековое голландское sonnendach (на современном голландском — zondag), древневерхненемецкое sunnun tag (на современном немецком Sonntag), древнеисландское sunnudagr (в современных датском и норвежском — s;ndag, в шведском —s;ndag).
В романских языках воскресенье — «день Господний» (итал. Domenica от лат. dies Dominicus).
В русском языке день недели «воскресенье» назван в честь воскресения Иисуса на третий день после распятия. Слово произошло из старославянского въскрьсени;, въскр;шени; и в русский язык пришло через церковнославянский.
По другой версии, глагол «воскресать» имеет древние корни и происходит от старославянского языческого «кр;сати» или «воскрешать» (производное от «крес;» — оживление, здоровье). Близкородственным является слово «кресало»: от «кресати», что означает «ударом сотворять огонь» и лат. creo «создаю, творю, вызываю к жизни», лат. cresco «расту».
Во всех славянских языках, кроме русского, воскресенье называется «неделей» (ст.-слав. нед;;ля, польск. niedziela, укр. неділя, белор. нядзеля, чеш. ned;le и т. д.), то есть днём, когда «не делают», то есть не работают. В русском языке это название перешло к слову неделя и сохранилось в православной церковной терминологии на церковнославянском.
В большинстве авраамических религий первым днём недели является воскресенье. Библейский шаббат (изначально соответствующий субботе), когда Бог отдыхал после шести дней творения, дал начало первому дню недели, следующему после субботы (что соответствует воскресенью). Суббота в церквях Седьмого дня освящены для праздника и отдыха.
Итак, существует 5 версий этимологии слова «воскресенье» в разных языках.
1. день Солнца
2. день Господний
3. день воскресения Иисуса на 3-й день после распятия
4. день отдыха Бога после 6 дней творения
5. день ничего не делания — неделя
Эти 5 версий можно разделить на 2 группы:
1. день Солнца
2. день отдыха (ничего не делания)
День Солнца может быть днём Господним, поскольку Бог во многих религиях олицетворяется с солнцем. Воскресенье Иисуса выпадает на день весеннего солнцестояния (Пасха), т о есть, поворот зимы к весне, иначе, воскресение солнца. В тоже время Иисус Христос в христианской религии сопоставляется с солнцем. Следовательно, день Господний и день воскресения Иисуса являются и днём Солнца.
День отдыха Бога после сотворения мира сопоставим с днём ничего не делания, отдыхом. Следовательно, день отдыха Бога идентичен вообще дню отдыха (неделе).
Кроме того, день субботы (библейский шаббат), изначально день ничего не делания, за исключением бани и стирки, совместился с днём воскресенья.
Но самое интересное, что день Солнца, тоже изначально мог быть днём стирки, но вследствие лингвистического фонетического искажения превратился в день Солнца. Сравните sun – солнце (англ.) и sanitas – здоровье, санитария, то есть очищение одежды и тела. А слово sanitas могло произойти от славянского слова sanie – саньё (груб.-разг.), моча, поскольку в древности до изобретения мыла одежду стирали в моче.
«Римляне не знали мыла и не использовали это чудесное изобретение в своем быту. Возникает справедливый вопрос: чем же они тогда могли начисто отстирать одежду? И ответ на него слегка шокирует современного обывателя, избалованного гигиеной и обилием стиральных средств в магазинах. Фуллоны использовали для своей и без того нелегкой работы мочу и особую глину — так называемую «валяльную глину», которая очень хорошо впитывала жир. Хорошо отстирать ткань обычной водой без моющих средств невозможно, особенно, если одежду носили постоянно, почти не снимая. Таинственный древнеримский анонимус однажды заметил, что человеческая моча, постоявшая одну-две недели, образует в соединении с жиром, пропитавшим одежду (человеческая кожа выделяет жир), пенящееся вещество, хорошо отмывающее ткани, иначе говоря — жидкое аммониакальное мыло. «Это величайшее открытие в истории!», — подумал Анонимус, и побежал сушить описанную тогу.» [2].
Таким образом, все 5 версий слова «воскресенье» относятся к одному варианту — день стирки или банный день, совмещённый с днём субботы (sabbath – sob-bath – собирать баню), как было принято у славян и существует по настоящий день.
СПИ – Слово о полку Игореве
ПВЛ – Повесть временных лет
СД – словарь В. И. Даля
СФ – словарь Фасмера
СИС – словарь иностранных слов
ТСЕ – толковый словарь Ефремова
ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова
CРС – словарь русских синонимов
БТСУ – большой толковый словарь Ушакова
ССИС – сборный словарь иностранных слов
МАК – малый академический словарь русского языка
ВП – Википедия
ЭБЕ — Энциклопедия Брокгауза и Эфрона
Почему воскресенье называется воскресеньем?
Понедельник, вторник, среда, четверг, пятница, суббота, воскресенье. Названия дней недели произносятся, не задумываясь, откуда они пошли или почему расположены в такой последовательности.
Принято давно и до нас. Заглянем в исторические хроники и посмотрим, как и откуда появилось воскресенье.
Неделя и воскресенье
До появления христианства семь дней составляли седмицу. Первым в нем шло нынешнее воскресенье. В этот день положено было отдыхать, ничего не делать, поэтому вскоре, исходя из словосочетания переименовали в неделю.
Дни недели
Христианство привнесло в название изменения. Неделя седмицы стала воскресеньем. В основу названия положено слово «въскресити», к которому добавлен суффикс – ени. Именно на этот день недели согласно писаниям приходится воскрешение Иисуса Христа. Религия имела в обществе большой вес, поэтому факт такого переименования вполне логичен. Сама же последовательность из семи дней из седмицы превратилась позже в неделю.
Воскресенье в других языках
Интересно, что название воскресенье существует среди славянских языков лишь в русском. В Беларуси, Польше, Чехии седьмой день обозначается термином «неделя» (грамматика – разная, звучание – очень близкое). В Болгарии используют название седмица.
С религией связано наименование выходного дня во многих языках романской группы. Например, итальянское domenico взяло корень из латинского domenicus – «день Господний». В индийских языках воскресенье называют в честь солнечных божеств Адитьи и Сурьи.
Солнце также присутствует в английском Sunday, преобразованного временем из древнеанглийского sunnandag, что переводится как «день Солнца». Истоки происхождения этого названия заложены в Древнем Египте и Риме, после перекочевали в германские языки.
Воскресенье согласно христианским традициям – это промежуток времени с субботнего вечера до заката солнца дня следующего.
Первый официальный выходной
Римский император Константин: «Постановляю: отдыхать!». Указ правителя Римской Империи гласил несколько иначе, но суть заключалась именно в этом. Первым официальным выходным днем воскресенья стало 7 марта 321 года. История гласит, что сподвигнул на издание указа императора сон: увидел он солнце с крестом и надписью о победе в предстоящей битве. Так и случилось: войско Константина одержало победу. Вспомнил он видение после сражения и издал указ.
В День солнца запрещалось работать государственным учреждениям и рынкам. А вот труд земледельческий под вето не попадал. Феодосий Первый дополнил ограничения спустя полвека: нельзя по выходным требовать уплаты личного либо государственного долга. Феодосий второй запретил устраивать театральные, цирковые представления (425 год). Запрет на физический труд в сельской местности был провозглашен только в 538 году на третьем Синоде, проходившем в Орлеане.
Библейские заповеди и современные реалии
Заглянув в историю еще в более ранние периоды, то можно проследить, что еще до указа Константина о необходимости отдыхать на седьмой день указывала Библия. Сотворив мир за 6 дней, Господь на 7-й день отдыхал и всем велел это делать. Поэтому Библию можно назвать первым кодексом, где прописан выходной. Правда, это четвертая заповедь – о соблюдении дня субботнего, а не воскресного.
Запрет носил абсолютный характер. Евреи, которые были пригнаны в Римскую империю на строительство Колизея, отказывались работать. В итоге было разрешено всю работу делать за 6 дней, а на 7-й отдыхать.
Когда воскресенье стало выходным в России?
Выходным днем воскресенье стало в православной России нескоро. Официальные запреты впервые стали вводиться только в XVII веке. Окончательно закрепилось и того позже: первый всеобщий выходной в воскресенье в Российской империи 14 июля 1897 года.
Международный стандарт ISO 8601 установил: воскресенье – последний день недели. Исключение в США, Израиле и некоторых странах Африки, когда с него начинается неделя, чему есть логическое объяснение – исторические факты, приведенные выше. Документ в первой редакции был принят в 1988 году. При этом стандарт дает не обязательные к исполнению требования, а рекомендует для использования описанные в нем форматы дат и времени. Действующая (третья) редакция принята в 2004 году.
Религиозный след прослеживается как в названии воскресенья воскресеньем, так и в том, что является выходным днем. Воскрес Иисус на третий день после распятия, в честь этого события и день назвали. Господь велел на седьмой день отдыхать. Международным стандартом рекомендовано считать воскресенье последним днем недели.
Воскресенье происхождение слова
По одной версии, слово вошло в русский язык через христианскую традицию и является калькой греческого «ανάστασης», что буквально переводится как «восстановление» или «восстание». Понятие «восстание из мёртвых» лишь условно является синонимом оживления умершего существа, поскольку основной его смысл указывает не только и не столько на восстановление в прежнем виде, но прежде всего на физическое действие вставания. Так псалом 67, который в церковно-славянском переводе читается как «Да воскреснетъ Богъ и разыдутся врази его», что некоторыми христианскими толкователями объясняется как пророческое указание на воскресение Иисуса Христа, в буквальном переводе читается «Да восстанет Бог, и расточатся враги Его».
По другой версии, глагол «воскресать» имеет древние корни и происходит от старославянского языческого «крѣсати» или «воскрешать» (производное от «кресѣ» — оживление, здоровье). Близкородственным является слово «кресало»: от «кресати», что означает «ударом сотворять огонь» и лат. creo «создаю, творю, вызываю к жизни», лат. cresco «расту».
Во всех славянских языках, кроме русского, воскресенье называется «неделей» (польск. niedziela, укр. неділя, белор. нядзеля, чеш. neděle и т. д.), то есть днём, когда «не делают», то есть не работают. В русском языке это название перешло к слову неделя и сохранилось в православной церковной терминологии на церковнославянском, например, в сочетании «Фомина неделя».
В романских языках — «день Господний» (итал. Domenica от лат. dies Dominicus).
У многих народов воскресенье было днём, посвящённым Солнцу (богу Солнца). Это было характерно, в частности, для дохристианских верований Египта. В Древнем Риме название воскресенья — dies Solis — «день Солнца» было заимствовано от греков и является калькой греческого heméra helíou. Латинское название в свою очередь перешло к германским племенам.
Английское наименование воскресенья Sunday возникло до 1250 года из слова sunedai, которое в свою очередь происходит от древнеанглийского (до 700 года) Sunnandæg (буквальное значение «день солнца»). Название родственно другим германским языкам, включая древнефризское sunnandei, древнесаксонское sunnundag, средневековое голландское sonnendach (на современном голландском — zondag), древневерхненемецкое sunnun tag (на современном немецком Sonntag), древнеисландское sunnudagr (в современных датском и норвежском — søndag, в шведском — söndag).
В P-кельтском валлийском языке смысловое значение воскресенья как «день солнца» также заимствовано от римлян и звучит как dydd Sul.
В большинстве языков Индии воскресенье именуется — Равивар (от «Рави») или Адитьявар (от «Адитья») — происходящих от эпитетов солнечного божества Сурьи и одного из Адитьи. В Таиланде название дня также получено от «Адитьяй» — Waan Arthit.
По одной версии, слово вошло в русский язык через христианскую традицию и является калькой греческого «ανάστασης», что буквально переводится как «восстановление» или «восстание». Понятие «восстание из мёртвых» лишь условно является синонимом оживления умершего существа, поскольку основной его смысл указывает не только и не столько на восстановление в прежнем виде, но прежде всего на физическое действие вставания. Так псалом 67, который в церковно-славянском переводе читается как «Да воскреснетъ Богъ и разыдутся врази его», что некоторыми христианскими толкователями объясняется как пророческое указание на воскресение Иисуса Христа, в буквальном переводе читается «Да восстанет Бог, и расточатся враги Его».
По другой версии, глагол «воскресать» имеет древние корни и происходит от старославянского языческого «крѣсати» или «воскрешать» (производное от «кресѣ» — оживление, здоровье). Близкородственным является слово «кресало»: от «кресати», что означает «ударом сотворять огонь» и лат. creo «создаю, творю, вызываю к жизни», лат. cresco «расту».
Во всех славянских языках, кроме русского, воскресенье называется «неделей» (польск. niedziela, укр. неділя, белор. нядзеля, чеш. neděle и т. д.), то есть днём, когда «не делают», то есть не работают. В русском языке это название перешло к слову неделя и сохранилось в православной церковной терминологии на церковнославянском, например, в сочетании «Фомина неделя».
В романских языках — «день Господний» (итал. Domenica от лат. dies Dominicus).
У многих народов воскресенье было днём, посвящённым Солнцу (богу Солнца). Это было характерно, в частности, для дохристианских верований Египта. В Древнем Риме название воскресенья — dies Solis — «день Солнца» было заимствовано от греков и является калькой греческого heméra helíou. Латинское название в свою очередь перешло к германским племенам.
Английское наименование воскресенья Sunday возникло до 1250 года из слова sunedai, которое в свою очередь происходит от древнеанглийского (до 700 года) Sunnandæg (буквальное значение «день солнца»). Название родственно другим германским языкам, включая древнефризское sunnandei, древнесаксонское sunnundag, средневековое голландское sonnendach (на современном голландском — zondag), древневерхненемецкое sunnun tag (на современном немецком Sonntag), древнеисландское sunnudagr (в современных датском и норвежском — søndag, в шведском — söndag).
В P-кельтском валлийском языке смысловое значение воскресенья как «день солнца» также заимствовано от римлян и звучит как dydd Sul.
По одной версии, слово вошло в русский язык через христианскую традицию и является калькой греческого «ανάστασης», что буквально переводится как «восстановление» или «восстание». Понятие «восстание из мёртвых» лишь условно является синонимом оживления умершего существа, поскольку основной его смысл указывает не только и не столько на восстановление в прежнем виде, но прежде всего на физическое действие вставания. Так псалом 67, который в церковно-славянском переводе читается как «Да воскреснетъ Богъ и разыдутся врази его», что некоторыми христианскими толкователями объясняется как пророческое указание на воскресение Иисуса Христа, в буквальном переводе читается «Да восстанет Бог, и расточатся враги Его».
По другой версии, глагол «воскресать» имеет древние корни и происходит от старославянского языческого «крѣсати» или «воскрешать» (производное от «кресѣ» — оживление, здоровье). Близкородственным является слово «кресало»: от «кресати», что означает «ударом сотворять огонь» и лат. creo «создаю, творю, вызываю к жизни», лат. cresco «расту».
Во всех славянских языках, кроме русского, воскресенье называется «неделей» (польск. niedziela, укр. неділя, белор. нядзеля, чеш. neděle и т. д.), то есть днём, когда «не делают», то есть не работают. В русском языке это название перешло к слову неделя и сохранилось в православной церковной терминологии на церковнославянском, например, в сочетании «Фомина неделя».
В романских языках — «день Господний» (итал. Domenica от лат. dies Dominicus).
У многих народов воскресенье было днём, посвящённым Солнцу (богу Солнца). Это было характерно, в частности, для дохристианских верований Египта. В Древнем Риме название воскресенья — dies Solis — «день Солнца» было заимствовано от греков и является калькой греческого heméra helíou. Латинское название в свою очередь перешло к германским племенам.
Английское наименование воскресенья Sunday возникло до 1250 года из слова sunedai, которое в свою очередь происходит от древнеанглийского (до 700 года) Sunnandæg (буквальное значение «день солнца»). Название родственно другим германским языкам, включая древнефризское sunnandei, древнесаксонское sunnundag, средневековое голландское sonnendach (на современном голландском — zondag), древневерхненемецкое sunnun tag (на современном немецком Sonntag), древнеисландское sunnudagr (в современных датском и норвежском — søndag, в шведском — söndag).
В P-кельтском валлийском языке смысловое значение воскресенья как «день солнца» также заимствовано от римлян и звучит как dydd Sul.
Воскресенье значение и происхождение
Воскресе́нье — день недели между субботой и понедельником. День недели «воскресенье» назван в честь воскресения Иисуса на третий день после распятия. Глагол «воскресать» имеет древние корни и происходит от старославянского «крѣсати» или «воскрешать» (производное от «кресѣ» — оживление, здоровье). Близкородственным является слово «кресало»: от «кресати», что означает «ударом сотворять огонь» и лат. creo «создаю, творю, вызываю к жизни», лат. cresco «расту». Во всех славянских языках, кроме русского, воскресенье называется «неделей» (польск. niedziela, укр. неділя, белор. нядзеля, чеш. neděle и т. д.), то есть днём, когда «не делают», то есть не работают. В русском языке это название перешло к слову неделя и сохранилось иногда в православной церковной терминологии, например, в сочетании «Фомина неделя».
У многих народов воскресенье было днём, посвящённым Солнцу (богу Солнца). Это было характерно, в частности, для дохристианских верований Египта. В Древнем Риме название воскресенья — dies Solis — «день Солнца» было заимствовано от греков и является калькой греческого heméra helíou. Латинское название в свою очередь перешло к германским племенам. Английское наименование воскресенья Sunday возникло до 1250 года из слова sunedai, которое в свою очередь происходит от древнеанглийского (до 700 года) Sunnandæg (буквальное значение «день солнца»). Название родственно другим германским языкам, включая древнефризское sunnandei, древнесаксонское sunnundag, средневековое голландское sonnendach (на современном голландском — zondag), древневерхненемецкое sunnun tag (на современном немецком Sonntag), древнеисландское sunnudagr (в современных датском и норвежском — søndag, в шведском — söndag). В романских языках — «день Господний» (итал. Domenica от лат. dies Dominicus). В P-кельтском валлийском языке смысловое значение воскресенья как «день солнца» также заимствовано от римлян и звучит как dydd Sul. В большинстве языков Индии воскресенье именуется — Равивар (от «Рави») или Адитьявар (от «Адитья») — происходящих от эпитетов солнечного божества Сурьи и одного из Адитьи. В Таиланде название дня также получено от «Адитья» — Waan Arthit.
В античном мире существовало несколько разных систем нумерации дней недели, среди которых имелась «астрологическая неделя», установление которой приписывалось Пифагору, и согласно которой воскресенье являлось днём четвёртым, так как орбита Солнца, светила, связанного с воскресеньем, по мнению пифагорейцев, занимала четвёртое место по удалённости от Земли, в свою очередь считавшейся центром вселенной, по схеме: Сатурн-Юпитер-Марс-Солнце-Венера-Меркурий-Луна. Иной была нумерация дней в так называемой «планетарной неделе»: там воскресенье было днём вторым. В митраизме — религии, имевшей своих последователей в Римской империи, — последним, седьмым днём недели.
Согласно иудейскому и христианскому календарю, основанному на Библии, воскресенье считается первым днём недели, следующим за «днём седьмым», субботой (Исх.20:10). В Римской империи первый христианский император Константин в 321 г. назначил воскресенье первым днём недели и днём отдыха и поклонения.
В результате во многих языках отражён статус воскресенья как «дня первого». В греческом, названия дней понедельника, вторника, среды, и четверга — Δευτέρα, Τρίτη, Τετάρτη и Πέμπτη соответственно, и означают «второй», «третий», «четвертый» и «пятый». Это предполагает, что день воскресный когда-то считался как Πρώτη, то есть, «начало». Современное греческое название воскресенья — Κυριακή (Кирьяки), означает «День Господень», от слова Κύριος (Кириос) — «Господь».
Сходно именуются дни недели во вьетнамском языке: «Th ứ Hai» (понедельник — «второй день»), «Th ứ Ba» (третий день), «Th ứ Tư» (четвертый день), «Th ứ Năm» (пятый день), «Th ứ Sáu» (шестой день), «Th ứ Bảy» (седьмой день). Воскресенье называют «Ch ủ Nhật», что является искажённой формой «Chúa Nhật» и означает «День Бога». В устной традиции на юге Вьетнама и в церкви используется старая, первоначальная, форма слова.
Та же схема для обозначения дней недели применяется в португальском (взятом из церковной латыни). Понедельник — «segunda-feira», что означает «второй день» (и т. д.), воскресенье («domingo») — «День Господень» отсчитывается в данной цепочке как первый день. В мальтийском воскресенье называют «Il-Ħadd» (от «wieħed»), что означает «один». Понедельник — «It-Tnejn» — «два», вторник — «It-Tlieta» (три), среда — «L-Erbgħa» (четыре), четверг — «Il-Ħamis» (пять). На армянском, понедельник (Erkushabti) буквально означает «второй день», вторник (Erekshabti) — «третий день», среда (Chorekshabti) — «четвёртый день», четверг (Hingshabti) — «пятый день».
В наше время в странах Европы воскресенье считается последним днём недели. Согласно международному стандарту ISO 8601, первым днём недели является понедельник, а воскресенье — последним. Первым днём недели оно официально продолжает оставаться в США, Израиле, Канаде, некоторых африканских странах. В СССР воскресенье считалось последним днём недели. В ряде европейских языков (в славянских, немецком, финском, исландском) название дня недели среда указывает на тот факт, что изначально среда была 4-м днём недели, а не 3-м, как в настоящее время в европейских странах.
По григорианскому календарю первый год столетия не начинается с воскресенья вплоть до 5000 года. По еврейскому календарю год вообще не может начинаться с воскресенья. Если месяц начинается с воскресенья, то тринадцатое число в нём приходится на пятницу.
В христианских странах воскресный день считается праздником — днём, когда верующие обычно посещают церковь. Во многих христианских конфессиях в этот день христианам нельзя работать или же работа считается нежелательной. В некоторых консервативных христианских семьях в воскресенье считается грехом работать самому или делать что-либо, требующее чьей-то иной работы (например, покупать товары). Исключение составляет только деятельность служб, обеспечивающих поддержание постоянной жизнедеятельности — жилищно-коммунальных служб, больниц. Это, однако, больше характерно для стран Запада, но не России.
Христианский взгляд на воскресный отдых закрепился в слове для обозначения воскресенья в чешском, польском, словенском, хорватском, сербском, украинский и белорусском («neděle», «niedziela», «nedelja», «недеља», «неділя» и «нядзеля» соответственно) означает день покоя, «ничегонеделанья». В большинстве стран мира воскресенье является официальным выходным днём. В частности это верно для всех стран Европы, Северной и Южной Америки. В некоторых странах, где официальной религией является ислам, а также в Израиле, воскресенье является обычным рабочим днём.
В странах с христианской исторической традицией и находящимся под культурным влиянием Запада, в воскресенье закрыты большинство правительственных учреждений. Частные фирмы и магазины в воскресенье также закрываются раньше, чем в другие дни недели.
В России парламентские и президентские выборы приурочены к воскресенью. Национальные и региональные выборы в Бельгии и Перу всегда проводятся в воскресенье.
Воскресный выпуск многих американских и британских ежедневных газет часто включает цветные комиксы, журнал-приложение, и секцию купонов; или имеется «дочерняя газета», которая издаётся только по воскресеньям.
Североамериканские радиостанции в воскресенье часто проигрывают специальные радиопостановки. В Великобритании существует традиция воскресных популярных шоу-программ, где берётся интервью у знаменитостей, выходящих на таких радиостанциях как BBC Radio 1 и коммерческих радиостанциях Independent Local Radio. Этот обычай берёт начало на Radio Luxembourg, когда его воскресное радиовещание в значительной степени состояло из торжественных и религиозных программ.
Главная лига бейсбола обычно намечает все игры на воскресенье. В некоторых традиционно религиозных городах, такие как Бостон и Балтимор игры проводятся не ранее 13:35, чтобы дать время посетителям христианских церквей, которые идут на утреннее богослужение, возможность добраться до места игры вовремя. В Великобритании, турниры по гольфу и матчи по регби обыкновенно проводятся воскресным утром на территории клубов или в парках. Чемпионат мира по автогонкам Формула-1 всегда проводятся по воскресеньям независимо от страны.
Согласно тайскому солнечному календарю, с воскресеньем связан красный цвет.
Воскресенье (под именем Неделя) иногда олицетворяется в народных сказаниях; так украинцы описывали его в виде молодой красивой женщины. Встречается часто в славянских и немецких сказках. Здесь воскресение является под названием святой Недельки и святой Анастасии. Святая Неделька представляется обыкновенно под видом доброй женщины, которая своими советами и подарками помогает героям и героиням сказаний; поверье это было особенно популярно в Сербии, где думали, что «Неделя» есть святая жена, а «святая Петка (образ пятницы)» — её мать. В Болгарии ассоциировалась со святой Кириакией Никомедийской. Насколько поверье древнее, видно хотя бы из Паисиевского сборника в котором помещено слово, обличающее обожание Недели и советующее чествовать не самый день, а соединяемую с ним память о воскресении Иисуса Христа.
Неделя сурово наказывает тех, кто работает по воскресеньям, особенно ткущих женщин, так, по преданию, одной из них в наказание она отрезала пальцы. Впрочем, если обстоятельства вынуждают к работе, то, в случае если у Бога попросят прощения, Неделя может даже помочь в нужде.
Пословицы и поговорки
В субботу на работу, в воскресенье на веселье.
Вечер, воскресенье. Кто чем занимается. Кто с друзьями, кто не вечеринке, кто отсыпается после выходных.. А я? а я по комнате на стуле катаюсь)
Воскресенье . пью чай. валяюсь в постели .. наслаждаюсь безделием.
Воскресенье? Уже?? То есть как закончилось.
Вот интересно, почему в будние дни, я встаю в школу, и мне сразу так спать хочется, вставать вообще не хочется., а как суббота или воскресенье, в семь часов встаю, лягу в час ночи, но встану в семь.)))
Впереди воскресенье-танцы, песни и веселье.
Выгоняют в первый раз скот в поле вербою с вербного воскресенья.
Два друга разговаривают: — Ты где в воскресенье был? — Карасей ловил. — И сколько поймал? — Да ни одного. — А как ты узнал, что карасей ловил.
Для лентяя на неделе семь воскресений.
-доченька, ты чего такая расстроенная? -мам, он в прощальное воскресенье попросил за всё прощения.-здорово!а ты что? -а я его послала. -вот и дура!
Если в ночь с субботы на воскресенье вам приснился какой либо сон, значит суббота не удалась.
Если с воскресенья на понедельник вам снится, что звонит будильник — сон вещий)
Завтра воскресенье завтра можно будет. спать. спать. СПАААААТЬ =)
Завтра последнее воскресенье перед школой(((. не надо делать уроки на понедельник. эххх.
завтра суббота, патом воскресенье, . а так чертовски что-то захотелось поработать.
завтра тупое скучное воскресенье.
Злой человек и в воскресенье злым остается.
И обязательно найдётся тупица, которая назовёт прощённое воскресенье прощальным.
Изнизал бы тебя на ожерелье, да носил бы в воскресенье.
Каждое воскресенье мне портит ожидание понедельника.
Какое же это классное ощущение, когда в 6 утра звонит будильник, а ты выключаешь его с мыслью Сегодня Же Воскресенье,и никуууда не надо:)
Кто в пятницу скачет, тот в воскресенье плачет.
Кто в субботу смеется, в воскресенье плакать будет.
Не каждый день воскресенье.
Отдыхаем только с теми, кто с нами в теме, прожигаем время, качаем качели и мечтаем о чем-то утром в воскресенье.
по тому, во сколько кто залез в контакт в воскресенье, можно определить кто и как провёл субботний вечер 😀
Самая ужасная в мире музыка та, которую соседи включают в 6 утра в воскресенье…
Самое лучшее в воскресном дне — это вечер субботы.
Суббота — не работа, а в воскресенье дела нет.
Такое ощущение,что завтра воскресенье! Но воскресенье завтра не придет.
То не спасенье, что пьян в воскресенье.
Ты меня на рассвете разбудишь, по зубам непременно получишь. я теперь перед тобою в ответе, разбужу в воскресенье да ещё на рассвете)
Ты мне в воскресенье в семь утра позвонила и сказала что все таки любишь. — Это не я. Меня взломали.
У рта нет воскресенья.
Чтобы начать новую жизнь с понедельника, надо дожить до Воскресения.
Эх, не зря… Не зря Робинзон назвал своего друга Пятницей, а то все суббота да воскресенье, да суббота и воскресенье – так и ведь и до зеленых чертиков спиться можно было!
Я безнадёжен с пятницы по воскресенье.
В воскресенье утром
(Ю Тенфьюрд)
Нет солнца солнечней, поверь,
Чем в воскресенье утром.
И веселей не скрипнет дверь,
Чем в воскресенье утром.
И громче нет «кукареку»,
Чем в воскресенье утром.
Теплее ветра на лугу,
Чем в воскресенье утром.
И цвета вишни нет нежней,
Чем в воскресенье утром.
И нет яичницы вкусней,
Чем в воскресенье утром.
И наша мама так добра,
Добрей гораздо, чем вчера,
И папа ласковый такой,
Он хвалит здешних мест покой
Воскресным ясным утром!
Между воскресеньем и субботой
(Марина Цветаева)
Между воскресеньем и субботой
Я повисла, птица вербная.
На одно крыло — серебряная,
На другое — золотая.
Меж Забавой и Заботой
Пополам расколота, —
Серебро мое — суббота!
Воскресенье — золото!
Коли грусть пошла по жилушкам,
Не по нраву — корочка, —
Знать, из правого я крылушка
Обронила перышко.
А коль кровь опять проснулася,
Подступила к щеченькам, —
Значит, к миру обернулася
Я бочком золотеньким.
Наслаждайтесь! — Скоро-скоро
Канет в страны дальние —
Ваша птица разноперая —
Вербная — сусальная.
Воскресенье или воскресение – как правильно?
Отвечает Есения Павлоцки, лингвист-морфолог, эксперт института филологии, массовой информации и психологии Новосибирского государственного педагогического университета.
Русский язык сам развел эти слова, определив для каждого из них свое значение. В речи важно учитывать смысловое отличие этих слов. Это не варианты одного слова, как считают многие. Они не являются полной и краткой формой одного существительного – это самостоятельные лексические единицы.
Воскресение– это отглагольное существительное, связанное с действием воскресать.
Слово воскресение возникло из вос- + праславянского *kre(p)sъ, от которого в числе прочего произошли старославянское въскрѣшѫ, -крѣсити, въскрѣшениѥ (ἀνάστασις), церковнослав. крѣсъ, а также крёс (из *крьсъ) «оживание».
Воскресенье – это день недели. В современном русском языке слово воскресенье утратило первоначальную связь с библейским прочтением. Оно вошло в обиходную речь и закрепилось как нейтральная лексическая единица.
Итак, воскресение – возрождение, а воскресенье – день недели.
Также вам может быть интересно
Топ 5 читаемых
2020 АО «Аргументы и Факты» Генеральный директор Руслан Новиков. Главный редактор еженедельника «Аргументы и Факты» Игорь Черняк. Директор по развитию цифрового направления и новым медиа АиФ.ru Денис Халаимов. Шеф-редактор сайта АиФ.ru Владимир Шушкин.
СМИ «aif.ru» зарегистрировано в Федеральной службе по надзору в сфере массовых коммуникаций, связи и охраны культурного наследия, регистрационный номер Эл № ФС77-31805 от 23 апреля 2008 г. Учредитель: АО «Аргументы и факты». Интернет-сайт «aif.ru» функционирует при финансовой поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям.
Шеф-редактор сайта: Шушкин В.С. e-mail: karaul@aif.ru, тел. 8 495 783 83 57. 16+
Все права защищены. Копирование и использование полных материалов запрещено, частичное цитирование возможно только при условии гиперссылки на сайт www.aif.ru.
Правила комментирования
Эти несложные правила помогут Вам получать удовольствие от общения на нашем сайте!
Для того, чтобы посещение нашего сайта и впредь оставалось для Вас приятным, просим неукоснительно соблюдать правила для комментариев:
Сообщение не должно содержать более 2500 знаков (с пробелами)
Языком общения на сайте АиФ является русский язык. В обсуждении Вы можете использовать другие языки, только если уверены, что читатели смогут Вас правильно понять.
В комментариях запрещаются выражения, содержащие ненормативную лексику, унижающие человеческое достоинство, разжигающие межнациональную рознь.
Запрещаются спам, а также реклама любых товаров и услуг, иных ресурсов, СМИ или событий, не относящихся к контексту обсуждения статьи.
Не приветствуются сообщения, не относящиеся к содержанию статьи или к контексту обсуждения.
Давайте будем уважать друг друга и сайт, на который Вы и другие читатели приходят пообщаться и высказать свои мысли. Администрация сайта оставляет за собой право удалять комментарии или часть комментариев, если они не соответствуют данным требованиям.
Редакция оставляет за собой право публикации отдельных комментариев в бумажной версии издания или в виде отдельной статьи на сайте www.aif.ru.
Если у Вас есть вопрос или предложение, отправьте сообщение для администрации сайта.
«ВоскресенЬе» или «воскресенИе» — как правильно пишется?
Происхождение и значение
Небольшой экскурс в историю поможет понять, как правильно: «воскресение» или «воскресенье». День недели, который во многих странах мира считается выходным, назвали в честь знаменательного события — воскрешения Иисуса Христа, которое произошло на третий день после распятия. Близкородственные слова:
- кресѣ — здоровье;
- кресати — высекать огонь с помощью удара;
- cresc — расти;
- creo — творить, создавать.
В других славянских языках день, завершающий семидневный цикл, называют не воскресеньем, а неделей. Примеры: польский, чешский, белорусский, украинский. Наименование обусловлено тем, что день предназначен для отдыха, то есть в него ничего не делают. В старославянском, а затем и в других языках слово трансформировалось в «неделю».
Разные народы посвящали воскресенье божествам, например, богу Солнца. Такая тенденция отмечалась ещё в дохристианский период. В Древнем Риме и Египте использовали название, преобразованное от греческого «heméra helíou». Затем слово переняли германские племена.
В английском языке седьмой день недели называют «Sunday». Слово вошло в обиход немногим раньше 1250 года, а до этого использовали название «sunedai», пришедшее из древнеанглийского. Дословно термин переводится как «день солнца». Другие языки, в которых воскресенье называется похожими словами:
- шведский — söndag;
- древнефризский — sunnandei;
- голландский — zondag;
- норвежский и датский — søndag;
- древневерхненемецкий — sunnun tag;
- древнеисландский — sunnudagr;
- немецкий — Sonntag.
В большинстве других языков наименование дня, завершающего неделю, тоже отражает уважительное отношение к солнцу. В Таиланде воскресенье называют Waan Arthit, в Индии, если переложить на русское написание, — Адитьявар или Равивар. Оба слова происходят от имён божеств Адитьи и Сурьи.
Место в календаре
Воскресенье не всегда было седьмым днём. В период античности применялась иная система отсчёта, согласно которой ему отводилось четвёртое место. Причина в том, что так была расположена орбита Солнца, ведь центром мироздания считалась Земля. Согласно представлениям пифагорейцев, планеты окружали Землю в таком порядке:
Через несколько веков стали применять другую систему. В обновлённой неделе воскресенье стало вторым по счёту днём. Со временем распространилось христианство, и последователи этой религии стали использовать свой календарь, в котором нынешний выходной занял первое место. Его считали Малой Пасхой.
Седьмым днём христиане и иудеи почитали субботу, причём они посвящали её Богу. Такая же нумерация применялась в Римской империи, а утвердил её император в 321 г. Однако римляне отдыхали и молились в воскресенье, а не в субботу, которую считали обычными сутками. С тех пор повелось так, что воскресный день во многих странах начали считать первым, а остальные приобрели названия, соответствующие своим порядковым номерам. Примеры из греческого языка:
- понедельник — Δευτέρα («второй»);
- вторник — Τρίτη («третий»);
- среда — Τετάρτη («четвёртый»);
- четверг — Πέμπτη («пятый»).
Во многих других странах применяют аналогичный порядок. Вьетнамцы называют окончание недели Ch ủ Nhật, а этот термин, в свою очередь, произошёл от Chúa Nhật, что в переводе на русский означает «день Бога».
Европейские государства, которые придерживаются стандарта ISO 8601, пользуются единой системой. В ней воскресенье занимает седьмое место, а понедельник — первое. Исключение составляют США, Канада, Израиль, некоторые государства, расположенные в Африке. Интересные выводы сделали учёные, анализируя исландский, немецкий и финский языки. В них название среды переводится как «середина». По этому нюансу можно понять, что день занимал четвёртое место, ведь неделя состоит из 7 суток.
Стандарты ISO 8601 необходимо соблюдать в программировании, чтобы не было путаницы и ошибок в коде. Но и в этом случае есть исключения. Обычно у воскресенья порядковый номер 7, а в формулах Excel — 1.
До наших дней дошли сведения о том, как был устроен григорианский календарь. В нём каждый первый год столетия начинался не с воскресенья, а с какого-либо другого дня, и так было до 5000 г. Евреи используют свой календарь, в котором воскресенье не может начинать никакой год. Так, если первое число месяца выпадает на указанный день, то 13-е число оказывается пятницей, а этого нельзя допустить.
Религиозное соблюдение
У современных христиан воскресный день — праздник. В отличие от будней, его нужно посвятить Богу. В этот день верующие посещают храмы, молятся, отдыхают и в целом чувствуют себя счастливыми. Работать можно, но крайне нежелательно, если только необходимость не обусловлена внешними факторами. Согласно 4-й библейской заповеди, отдыхать нужно в субботу, но христиане считают, что в какое-то время праздник был перенесён на день, который наступает следующим.
Протестанты считают, что воскресный день начали праздновать как выходной без связи с четвёртой заповедью. Причина в том, что люди стали придерживаться новой системы отсчёта дней. Иудеи считают священным днём субботу, а в некоторых языках она обозначается тем же словом, что и шаббат. Впрочем, англичане и другие народы отмечают разницу. Так, «шаббат» по-английски — Sabbath, а «суббота» — Saturday. Православная церковь тоже проводит разницу, а Римская католическая придерживается иной позиции. В концепции католиков воскресенье — это и есть «шаббат».
Казалось бы, сейчас нет необходимости придерживаться строгих правил, однако есть верующие семьи, в которых действительно не трудятся в воскресенье. В отдельных странах Запада традиция соблюдается на уровне государства: поскольку работа считается грехом, в праздничный день работают только службы, обеспечивающие жизнедеятельность. Сюда относят больницы, органы охраны правопорядка, предприятия, обеспечивающие поставку электроэнергии, газа, воды и так далее.
В России воскресный отдых предусмотрен в бюджетных учреждениях и некоторых торговых компаниях. Коммерческие предприятия могут сами решать, какие дни считать выходными, главное, чтобы количество рабочих часов в неделю не превышало норм, установленных Трудовым кодексом. Языки, в которых название праздничного дня переводится как «ничегонеделанье», «покой»:
- чешский — neděle;
- польский — niedziela;
- словенский — nedelja;
- хорватский — недеља;
- украинский — неділя;
- белорусский — нядзеля.
Разногласия между приверженцами субботнего и воскресного отдыха существуют до сих пор. Кроме того, в древности даже применялись 2 системы одновременно. Так было в Древнем Риме, где сначала применяли восьмидневную неделю, а в период правления Октавиана Августа в обиход вошёл семидневный цикл.
Проверка правописания
Хороший способ понять, почему нужно писать так или иначе, — лексический разбор. Также можно подобрать однокоренные слова, выступающие в качестве проверочных. Выяснение этимологии — тоже подходящий вариант. Понимая, что имел в виду автор, будет легче разобраться с тем, какую букву лучше написать. Слово пишется «воскресенье», если имеется в виду день, а «воскресение» — когда говорят о возвращении к жизни. Следующий способ — словарный разбор с определением корня.
Для проверки правописания не подходят такие способы:
- определение склонения;
- изменение по падежам;
- разделение на слоги.
Не следует проводить параллели с другими словами, в которых «ь» чередуется с «и», например, «рождение» и «рожденье». У них одинаковое значение, только первый вариант считается литературным, второй — устаревшим. Нередко у учеников возникают сложности с тем, что писать после «р» — «е» или «и». Здесь помогут однокоренные слова:
Чтобы запомнить, что надо писать после «в», стоит обратиться к происхождению. Если учесть, что когда-то слово было образовано от «кресѣ», легко понять: в те времена «вос-» выполняло функцию приставки. Похожим образом образованы «восхождение», «восстание», «вознесение». Таким образом, после «в» следует писать «о». Нужно запомнить это правило. Перенос можно сделать так: вос-кре-сенье.